Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Valláskritika » Jehova Tanui Újvilág forditásá...

Jehova Tanui Újvilág forditását ki vagy kik forditották? Ez a kiadás miért teljesen más mint a többi kiadás,katolikus,református,stb,

Figyelt kérdés
Csak kiadó van feltüntetve,de név szerint mint más minden könyvnél,itt nincs aki forditotta rektorálta stb,
2020. máj. 14. 13:18
❮❮ ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... ❯❯
 51/185 A kérdező kommentje:
őrtorony képviselőkre inkább az emberi üres okoskodás a jellemző,ezt figyeltem meg.
2020. máj. 19. 18:56
 52/185 A kérdező kommentje:
érdekes módon kb 15 forditás 90%ban ugyanaz nincs benne különbség,amit egy adott egyház valahonnan kreált azt sem tudni hogy kik taknyolták mert még azt sem vállalják és foggal körömmel ragaszkodnak hozzá,ez egy sima egyházi tanokra igazitott kiadás és ennyi. igaz mi ezt ugy nevezzük hogy hamisitvány. szerintem akit érdekel az igaz és hiteles fórditás az megmosolyogja ezt a felületes zavaros irományt,aki megelégszik vele az legyen az ő baja.ennyi.
2020. máj. 19. 19:01
 53/185 anonim ***** válasza:
49%

Az 50-es ennyit tud,ès mellè az irásábol látszik,hogy a szinvonalának a maximuma.

Azèrt örülök ,hogy hozzá szóltak emelted a csapatok nivoját.

2020. máj. 19. 19:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 54/185 A kérdező kommentje:
ott szabad mondani baszki.....?
2020. máj. 19. 19:47
 55/185 anonim ***** válasza:
84%

Vidiripi


"Hat egyszer tudnunk kell a hiteles szó jelentèsèt."


Ha jártál már nagyáruházban ,akkor bizonyára használtad az illemhelyet!

Az feltűnt-e már neked hogy ki van téve egy papír ezekben a helyiségekben ami rubrikákat tartalmaz? És ezekre a helyekre nevek szoktak kerülni ,méghozzá annak a személynek az aláírása aki elvégezte az illemhely takarítását!

Tehát az aláírásával igazolja azt hogy elvégezte a munkát!

Vagy ha úgy jobban érted akkor azt írom hogy: a nevét adja a munkájához amit elvégzett!

Hiteles az hogy ha valaki elvégez valamit akkor a nevét adja hozzá. Így vállalva felelőséget a munkájáért!


"Hiteles szó jelentèse etalon,ez a hasonlitási eszköz."


- Hány olyan Biblia fordítást ismersz ahol a fordító/fordítók nem adták a nevük az elkészült munkához?

- Hány olyan Biblia fordítást ismersz ahol a fordító/fordítók a nevüket adták az elkészült munkához?

Hasonlítsuk össze!


"A biblia forditásoknak,mi az etalon.A Károlinak mi az etalonja?"


Olvasd el a Vizsolyi Biblia előszavát! Ott leírja! De ne csak a kiragadott részt olvasd ám el hanem az egészet! Hiszen az etalonra vagy kíváncsi!


"Mihez hasonlitod a Károli forditást?"


Mivel ez az első teljes magyar Biblia fordítás így nincs olyan teljes fordítás amihez hasonlítani lehetne. De viszonylag sok fordítás-részletek azok vannak ,így azokhoz lehet hasonlítani!


"Mi neked az "etalon",egy 500 ève odairt nèv?"


Neked mi az etalon? Egy olyan szervezet amely folyamatos téved?


"Ezek minden biblia forditásra èrvènyesek ès mèg sok ilyen kèrdès."


Ha mindre érvényesek akkor az Ú.V.F. is! Te megtudod válaszolni az általad feltett kérdéseket? Pl. azt hogy: "Ismerted a csapat tagjait?"


"Ha egy nevet vagy kettőt odairnak az hitelesebb?"


Nem attól lesz hitelesebb ha egy vagy kettő nevet odaírnak! Mit gondolsz mitől lesz hitelesebb? Vajon tudod a választ?


"Abban a világban ahol százezrivel megy a hamisitás irásokban,tehnikában,drága kèpek,hadd ne soroljam,mert a telefon lemerül."


Az első teljes magyar Biblia fordítás nem abban a világban készült! És nem elsősorban hamisításról volt szó. De elmehetünk ebbe az irányba is ,ha erre akarsz menni! De te hoztad fel azt tartsd észben!


"Ehezkèpest te tudod melyik biblia hiteles ès melyik nem."


Igen lehet döntést hozni ebben a kérdésben!


"Kimosolyog belôled a rèszrehajlás."


És az alapján amit te írsz abból szerinted mit lehet kiolvasni?


"Az UVF oda van írva a szervezet neve."


A többi fordításnál is oda van írva a kiadó neve! De nem a kiadó neve miatt van ez az egész felvetés! Érted a különbséget?

Érted mi a különbség fordító/fordítók és a kiadó között?


"Holnap odahamisithatod Katolikus fordíts.,hogy kővetned le a mai technikai csalást."


Nagyon egyszerűen! Azt tenném amit napjainkban már nagyon kevés ember tesz meg! Tudod mi az?


"Olvasom,hogy az UVF alapul vève,egy kevès változtatással mar 11 fordító bibliat forditott,èrtelem változtatás nèlkül."


Kérlek fogalmazz pontosabban mert nem értem mit írsz! Nézd el nekem én nem a vajdaságban lakom!

2020. máj. 19. 20:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 56/185 anonim ***** válasza:
84%

53#


Az 50 es hsz em a dilettantizmusodnak szólt.

Nem értesz sem a fordítashos sem az alapvető exegézishez ami a magyar értelmezéshez is elengedhetetlen lenne,nemhogy fordítashoz.


Sosem fogom megérteni mért kell belebeszelni abba amihez nem értesz.

1 hónapja volt nálunk a gázos bojlert javítani.

Nem beszeltem bele mert kicsit sem értek hozza.


Péterhez hasonlóan én forditottam végzősként újszovetségi részeket.

Nem könnyű feladat.

Vélemenyed lehet,az uvf fől.

El is fogadom a véleményed, de szakmai szemmel nézve az uvf nem egy produktum,semmire sem jó igazán.


Dilettans eiszegézis az egész semmi más.

Ha pedig az( számomra mindenképpen) akkor Pált idézve legyen átkozott hisz az embereket nem Krisztushoz vonja hanem ellenkezőleg.

Elzárja őket és angyal imádatra vezeti az embereket.

2020. máj. 19. 22:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 57/185 anonim ***** válasza:
32%

56. Nem èrtek sokmindent,ebben igazad van.

Egyedül a fèmipari tehnicarol amit románul vègeztem ès mar èvtizedekkel ezelőtt.

De:Annyit tudok,hogy a traktorgyártásban a règi traktorbol egy alkatrèszt lemásolok ès legyártatom az nem változik az előbbihez viszonyítva.

Ugyanígy mivel neked nincs eredeti szöveged,így a mások forditásábol dolgozol,ami eleve mar vagy jó/vagy nem.Igy az alap az (etalon)az előtted lèvő ami mar règen nem etelon.

Mihez kèpest eredeti?

A Jèzus szavaihoz kèpest,vagy ahhoz kèpest,amiből fordítottak?

Te a munkádèrt felelsz,de honnan származik a munkád.

Mostanában már hárman is jelentkeztek,hogy fordítók itt a gyik-en.Akkor a nyolcmilliárdbol hány fordító lehet?


Ez olyan filozófia mint a Vidiripiè,minden magyarázatát olyan szintre teszi ès bonyolítja amíg a laikusok el hiszik.


Èn a forditást ismerem ami csak technikai a fèmiparban románrol magyarra ès fordítva.Ezt is csak KFT-nek teszem.

Legalább minden századik szóra nincs szotár ami az èrtelmet 100% tisztába teszi.Nekem pedig könnyebb mert rajzzal igazolóm magam.

Te,hogy igazolod magad?

Jèzus szavát nem hallottad,mèg csak az apostolok eredetièt sem láttad,így maradtak a règebbi bibliák ès a Szentháromság,ezekből csak ezt tudod kihozni amik.

Te pedig vádolod azt a munkát amiben sok etalon van.

Szórakozni lehet de egy hiteles munkát elvègezni sok pènz ès sok szakember kell bizonyitèkokkal ami eredeti.


Itt a fordító neve volt a kèrdès.

Hol a neved?

2020. máj. 20. 07:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 58/185 A kérdező kommentje:
szerintem itt a forditó kiléte soha nem fog kiderülni,valamilyen misztérium ővezi.
2020. máj. 20. 07:34
 59/185 anonim ***** válasza:

57#


Igaz!

2020. máj. 20. 08:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 60/185 anonim ***** válasza:
49%

Kedves kèrdező.

"Ez a kiadás mièrt teljesen más mint a többi kiadás,katolikus,református stb?"

Sajnálom de a kèrdèsed árulkodik önmagárol kedves kèrdező.

A kèrdèsed szerint külömböző vallásokrol beszèlsz,amiből egyèrtelmüen kicseng,hogy ahány vallás annyi fordítasu biblia.

Termèszetesen azèrt mert mindenki magának a szájaize szerint van fordítva,mert ugye,ha egy Isten van,akkor egy a szava is.De te több vallásrol beszèlsz ès több bibliárol.

Most lègy okos ès mond meg melyik az igazi.Akkor amikor mèg több istenről is beszèlsz amit a megemlitett ès meg nem említett vallások ès bibliák sokaságárol írsz,de a bibliáid nem írja a három istensèget,de azt irja,hogy egy van.

Most,ha a bibliádat nem akarod úgy èrtelmezni ahogy írja,akkor mi èrtelmet látsz a vallások ès bibliák sokaságába.

Mègis bele kapaszkodsz,ès vádolsz egy olyan bibliàt amin sok munka volt ès a Göröghöz a legközelebb áll.

Látom az UVF nem hasonlítottad a Göröggel mert messziről látszik, mèg egy ellensèg sem állitaná,hogy hibásabb mint a többi.


Szó,mi szó szerinted sok vállás sok biblia,amit sokfèlekèppen èrtelmeznek a vallások.Mert ugye ha az a sok vallásnak egy tana volna egy bibliája volna,de mivel mindenik külömbzik a másiktól a tantètel rèvèn így szerinted mindenkinek külön bibliája van.

Most jön a kèrdès.

Mièrt szurtad ki a sok biblia forditásábol az UVF.

Mert ugye van kiadója ès tudjuk mar aki tudja,hogy a kiadás megszerzèse a fontos,az alatt megy az engedèlyezès szakemberek által,nem egy nèv alatt.


Tisztelettel.

2020. máj. 20. 09:45
Hasznos számodra ez a válasz?
❮❮ ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... ❯❯

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!