Tanúk, ha tele van a szervezetetek tévedésekkel, hogyan lehet akkor elfogadni az Újvilág fordítást?
Akkor akik azt őssze szerkesztették szintén tévedőssek ?
Akkor rossz az egész?
A szervezet, nem tévedésekkel van tele.
A Biblia fordítás, pedig több mint ötezer más fordítás, és tekercsek átvizsgálása alapján készültek.
Az első századi keresztényeknek is voltak téves várakozásuk, de ettől még maradtak Jézus követői, Isten választott népe.
Ahogy az Izraeliták esetében is.
Isten nem közöl egyből mindig mindent, s ez türelemre tanítja a népét,
Jézus is megmondta, hogy mindent nem mond el, mert nem lennének képesek felfogni , megérteni feldolgozni.
Utolsó:Mondj egy pár fordítási hibát az UVF-ból.
Így bebizonyitod,hogy az állitásaid nem kamu.Azèrt,hogy bizonyitèk nèlkül állitod,hogy egy fordítás nem jó,nem biztos igazad van.
Egy,nem jártál köztük,nem ismered azt a sok nyelvet amiről fordítottak.
Hasonlíthatód a Károlihoz de azt is az utókor fordította mèg hozza vallásos rèszrehajlással.
Úgy,hogy te nem mondhatod,hogy melyik jó vagy rossz fordítás,de,hogy egy vallásra nem úgy tekintesz mint amilyen az,ez mar csak a gyengesègedet jelenti.
Azèrt minden hibát el fogadok,amit írsz,ha az utalásokkal ès a szövegkörnyezettel nem talál.
Kèrdező:A bibliát hasonlitsd össze a Szentháromságal.
Utánna a bibliat hasonlitsd össze az Őrtoronnyal.
Majd az Őrtornyot a Szentháromsággal.
Ès utánna mondd el melyik az igazi.Mindent támadsz alá Biblia versekkel.
Lássuk kinek van igaza.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!