Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Ezt nem értem. Valaki?

Ezt nem értem. Valaki?

Figyelt kérdés
Ugye az unitáriusok nem fogadják el/nem hisznek a Szentháromságban. Mégis az apostoli hitvallásukban ezt mondják: "Hiszek egy Istenben, az élet teremtőjében, gondviselő Atyánkban. Hiszek Jézusban, Isten legjobb fiában, a mi igaz tanítómesterünkben. Hiszem a szentlelket. " Az Atya, Fiú, Szentlélek maga a Szentháromság.
2018. jan. 30. 20:17
 71/107 szp72 ***** válasza:
Egyetlen egy újszövetségi kéziratban sem olvasható a JHVH egyetlen egyszer sem. Aki mást állít az vagy nem ért hozzá vagy hazudik. Jehova tanúinak az Újvilág fordítása egyszerűen önkényesen belehamisította az Újszövetségbe.
2018. febr. 3. 15:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 72/107 anonim ***** válasza:

Az isteni névre az (Újszövetségben)hlyesen Görög iratokban egy példa:János.12:13 Took branches of palm trees,and went forth tó mert him ,and cried,Hosanna:Blessed is the King of Izrael the cometh in the name of the LORD.(Jehovah Psa 118:26)

. [link]

2018. febr. 3. 17:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 73/107 anonim ***** válasza:

A linket modositom.


[link]

2018. febr. 3. 17:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 74/107 anonim ***** válasza:

Ez számomra meglepően új, kiderült az apostolok perfektül beszéltek angolul és angol nyelven írták az Újszövetséget.


Amit linkeltél az egy KJ-féle bibliafordítás módosított változata. Tehát ha csak az eredeti KJ Bibliát nézed, már ott sem találod benne.


Valami ilyesmire gondoltam:

[link]


Engem nem a fordítások és ferdítések érdekelnek. Azt állítod, hogy az Újszövetségben benne van a jehova szó. Én azt állítom, hogy nincs. Eredeti szövegben mutasd meg, hogy hol van benne. Ha ilyet nem tudsz, akkor a legjobb szándékkal is azt kell mondani, hogy tévedtél. Ha őszinte lennék, picit negatívabban fogalmaznék.

2018. febr. 3. 19:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 75/107 szp72 ***** válasza:

Amikor az Újszövetség az Ószövetséget idézi, akkor sem a JHVH szót használja, hanem helyette következetesen a görög "Kürioszt", amit magyarra az Úr szóval fordítunk. Legalábbis a jelenleg rendelkezésünkre álló fennmaradt újszövetségi kéziratokban és papírusz töredékeken ez a helyzet.


Pontosan tudjuk, hogy Jézus idejében a zsidók tiszteletből kiejtésben már nem használták a Jahve szót, hanem mindig az Úr szót mondták helyette.

2018. febr. 3. 19:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 76/107 anonim ***** válasza:
46%

Pontosan tudjuk, hogy ennek köze se volt a "tisztelethez", Írás ellenes babona volt és ma is az! A Biblia nem tiltja Isten nevének tiszteletteljes használatát! Sőt, elvárja. Erre a legjobb példa maga a Szentírás gyakorlata.


Egyébként az sem igaz, hogy az Újszövetségben egyáltalán nem szerepel a fordításokban, csak az Új Világ fordításban. Számtalan fordító alkalmazza, mivel értelemszerű, hogy Jehova neve szerepeljen benne, pl. az Ószövetségből vett sok idézetben.

Csak német nyelven kb. 70 fordításban található meg sokszor JHVH valamilyen kiejtési formája.

2018. febr. 4. 05:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 77/107 anonim ***** válasza:
51%

Éppen ezért valójában azoknak a korai másolóknak és későbbi fordítóknak van elszámolni valójuk, akik bizonyos nem bibliai, azaz egy az egyben Írásellenes okokból kihagyták Isten nevét szinte minden ilyen nyilvánvaló helyről is! Ez tényleges, bizonyítható hamisítás, mert pontosan lehet tudni, hogy JHVH név benne volt az Ószövetségben rengeteg helyen. De a magukat kereszténynek tartó fordítok sokan még onnan is kivették, gyakran teljes egészében az isteni nevet.


Nfs ez az igazi hamisítás!

2018. febr. 4. 07:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 78/107 anonim ***** válasza:

"Éppen ezért valójában azoknak a korai másolóknak és későbbi fordítóknak van elszámolni valójuk, akik bizonyos nem bibliai, azaz egy az egyben Írásellenes okokból kihagyták Isten nevét szinte minden ilyen nyilvánvaló helyről is!"


Érti mindenki, ennek a bizonyítására várok már hónapok óta itt. Továbbra sem sikerült mutatni egy olyan közel 2000 éves újszövetségi tekercset, amiben szerepel a JHVH név. Mindig csak a mantra, hogy a fordítók meghamisították és kivették. Ez elég erős vád, bizonyíték nélkül pedig ócska rágalom.

A jehova szót már nem várom, mert egy 16. századi műszót hiába keresnénk 2ezer éves írásokban.

2018. febr. 4. 12:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 79/107 anonim ***** válasza:
51%

Éppen te mantrázól, ugyanazt a következetlen hülyeséget nyomod folyamatosan!


1. Az eredeti tekercsek hiányában te sem tudod bizonyítani, hogy nem volt benne a név az Újszövetségi ihletet írásokban. Csak indirekt módon lehet következtetni hogyan is lehetett. Ezt teszik a Tanúk a TELJES Írás alapján! Nem csak a nekik tetsző bibliai részeket, vagy csak az Újszövetségi bizonyos részeit veszik alapul, hanem a tejles Írást. Az alapján viszont benne kellet lennie Isten JHVH nevének. Mindenesetre a másik verzió a háromság szerinti értelmezés, ami tudjuk, hogy úgy ahogy van pogány dogma, tehát a józan és logikus következtetés az, hogy eredetileg benne volt!


2. Amire te papagáj módon válaszoltál az imént, az nem erről szólt, mégis ezt támadtad - nyilván kiakadt a lemez.

Amiről én beszéltem, az az, hogy rendben, tekintsük el attól a kérdéstől, hogy az Újszövetségben benne volt-e? De akkor is ott marad a kérdés, hogy az Ószövetség miért bántotta a fordítok szemét, abból miért vették ki az isteni nevet?

Minden hamis isten neve benne maradt, csak az egyetlen igaz Isten neve nem! Szégyen!

2018. febr. 4. 13:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 80/107 szp72 ***** válasza:
83%

@ Pontosan tudjuk, hogy ennek köze se volt a "tisztelethez",


Vajon honnan tudod ezt, s pláne pontosan? Honnan tudod, hogy mi volt Jézus véleménye erről a szokásról? Vitatkozik erről bárkivel is? Sem ő nem fed meg senkit emiatt, sem őt nem bírálja senki emiatt, és sehol egy kézirat a JHVH-val. Nagyon úgy tűnik, hogy első keresztények simán átvették ezt a szokást.


@ Írás ellenes babona volt és ma is az!


Isten minden egyes neve egy-egy fontos tulajdonságára hívja fel a figyelmet. A Jahve jelentése, hogy Létező, Aki van, mert ez az az Isten, aki tényleg létezik, aki tényleg van, ellentétben a többi istennel, amelyek nem léteznek és akik valójában nincsenek. A későbbi zsidó teológia szerint azonban Isten legigazibb tulajdonsága valójában emberi szavakkal el nem mondható, mivel Isten semmihez sem hasonlítható. Isten legigazibb neve tehát valójában ismeretlen és elmondhatatlan. A zsidók ezt az igazságot akarták kifejezni azzal, hogy Isten leggyakoribb és legfontosabb nevét tudatosan nem ejtették ki. Valójában a Jahve név felvette a "Kimondhatatlan Isten" jelentést, amit tényleg nem is mondtak ki, hogy mégjobban hangsúlyozzák ezt az igazságot. Szó nincs semmi féle babonáról, hanem egy teológiai megfontolásról, s egy különleges tiszteletről.


@ A Biblia nem tiltja Isten nevének tiszteletteljes használatát! Sőt, elvárja. Erre a legjobb példa maga a Szentírás gyakorlata.


Valóban nem tiltja, s ténylegesen használták is századokon át. A zsidók ezzel a névvel hangsúlyozták az Isten egyedüliségét. Később azonban, amikor már az egyistenhit a zsidóság körében már kellően megszilárdult, a zsidó teológia már azt érezte fontosabbnak, hogy inkább Isten kimondhatatlanságát hangsúlyozza. Ezért változott meg a Jahve név jelentése és használata.


@ Számtalan fordító alkalmazza, mivel értelemszerű, hogy Jehova neve szerepeljen benne, pl. az Ószövetségből vett sok idézetben.


Aki jó fordítást akar csinálni az minél közelebb megy az író eredeti mondani valójához. Márpedig ha igaz, hogy sem Jézus, sem az apostolok nem használták a Jahve szót, hanem igazodtak a kor szokásához és mindig az Úr szót használták helyette, akkor azok a fordítások a jók, amelyek ezt tükrözik.


@ Éppen ezért valójában azoknak a korai másolóknak és későbbi fordítóknak van elszámolni valójuk, akik bizonyos nem bibliai, azaz egy az egyben Írásellenes okokból kihagyták Isten nevét szinte minden ilyen nyilvánvaló helyről is!


Senki nem hagyott ki semmit, hanem ez volt az általános szokás. Senki nem hamisított át semmit, hanem az Újvilág fordítás teszi ezt, mert Jehova tanúi többre becsülik a saját okoskodásukat, saját bölcsességüket, mint azt az isteni gondviselést, amely megőrizte a Bibliát a hamisítástól. Nem is értem, ha Isten ezek szerint nem tudta megóvni a Bibliát az ilyen súlyos hamisítástól, akkor milyen alapon állítja bárki is, hogy nem hamisítás az egész?


@ Ez tényleges, bizonyítható hamisítás, mert pontosan lehet tudni, hogy JHVH név benne volt az Ószövetségben rengeteg helyen.


Benne volt és benne van, nem vett ki senki semmit semmiből. Viszont a fordítások éppen mert fordítások nem írhatnak le mindent ugyanúgy. A fordítónak mérlegelnie kell, hogy miként fordítson le például egy nevet, a hangzását vagy a jelentését vigye át. S mivel JHVH esetében a zsidók bizonyíthatóan mindig az Adonáj szót ejtették, ami Úr-t jelent, ezért az újszövetségi szerzők és a hűséges keresztény másolók a görög Kürioszt használták, ami szintén Úr-t jelent, s ezt a hagyományt követik az egyéb fordítások is.


@ ez az igazi hamisítás!


Mivel nem tudod bizonyítani, hogy Jézus és az első keresztények nem alkalmazkodtak a kor szokásához, sőt borszató nagy jelentőséget tulajdonítottak a JHVH névnek, aminek semmi, de semmi nyoma. Ezért a dolgok jelenlegi állása szerint ti vagytok a hamisítók.

2018. febr. 4. 16:01
Hasznos számodra ez a válasz?

További kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!