Jézus Krisztus is Isten, de mégis van rang Isten és Jézus között?
Teljesen egyet értek azzal hogy Jézus Isteni lény...hiszen az Ézsaiás könye is az mondja hogy
"Mert egy gyermek születik nékünk, fiú adatik nékünk, és az uralom az ő vállán lészen, és hívják nevét: csodálatosnak, tanácsosnak, erős Istennek, örökkévalóság atyjának, békesség fejedelmének!"
Továbbá a biblia mondja hogy Krisztus nevére minden térd meghajoljon.
No de...attól hogy ő is isteni még nem egyenrangú Istennel hiszen...
Jézus pl: "nem tudja sem az a napot sem azt az órát csakis az Atya" ha Jézus egyenragú tudású Istennem akkor ő miért nem tudja?
továbbá az az ima is érdekes „Atyám! Ha lehetséges, ne kelljen kiinnom ezt a poharat![a] De ne úgy legyen, ahogy én szeretném, hanem, ahogy te akarod!”
Jézus azt mondta hogy őt az Atya küldte el, tehát z égben odafenn már megvolt a rangbeli szerepük hiszen az Atya küldte el a Krisztus, és nem forditva.
Jézus Krisztus teljesen és örökké egyenrangú az Atyával isteni természetében, hatalmában, dicsőségében és méltóságában, ugyanakkor más a szerepe és a küldetése. Szerepkörében van alárendelve az Atya Istennek. (Jn.14, 28; Fil. 2, 6-11; I. Kor. 11,3; 15,28). I. Móz.1, 27 "Megteremtette Isten az embert a maga képmására, Isten képmására teremtette, férfivá és nővé teremtette őket". Az Atya-Fiú kapcsolathoz hasonlít a férfi-nő kapcsolat. Ebben is képmása az ember Istennek. Ahogy Isten három személyben egy úgy ehhez hasonlóan az ember is több személyben egy. Emellett ahogyan az Atya és a Fiú egyenrangúak, Krisztus ugyanakkor szerepkörében alárendelt az Atyának ugyanúgy a férfi és nő is egyenrangúak, a nő ugyanakkor szerepkörében alá van rendelve a férfinak.
Vagy
"Mikor pedig minden alája vettetett, akkor maga a Fiú is alávettetik annak, a ki neki mindent alávetett, hogy az Isten legyen minden mindenben."
tehát hiába Isteni lény mégis alá veti magát Istennek...
Egyértelmú hogy nem beszélhetünk a háromság fogalmáról abban a formában hogy Krisztus és Itsen úgy egy hogy nincs köztük semmi rangbeli külömbség!
"bizonyítani a dogmájuk?"
*dogmájukat
A Toszifta, a szóbeli törvénynek írott gyűjteménye viszont konkrétan az újszövetségről szól, ez egyértelmű bizonyíték amellett, hogy az i. sz. II. században élt zsidók szerint a keresztények használták az írásaikban a Jehova nevet.
De mint mondtam, dudok még mást is mutatni, csak kérned kell. :)
Egy kedvelt angol bibliafordítás (New Living Translation) 2004-es kiadása ezt mondja az előszavában az „Isten nevének fordítása” alcím alatt:
„A tetragramot, JHVH általában következetesen »az ÚR«-nak fordítottuk, az angol fordításoknál megszokott kiskapitális
betűfajtával. Ez megkülönbözteti az ’Adhó·náj′ szótól, melyet »Úr«-nak fordítottunk.”
Az Újszövetséggel kapcsolatban pedig ezt írja:
„A görög kü′ri·osz szót következetesen »Úr«-nak fordítottuk, kivéve amikor az
Újszövetség egyértelműen az Ószövetségből idéz, ezeken a helyeken »ÚR« szerepel kiskapitális betűfajtával.”
Tehát ennek a Bibliának a fordítói elismerik, hogy jelölni kell, hogy ezekben az újszövetségi idézetekben szerepel a tetragram (JHVH).
Egy bibliai szótár a „Tetragram az Újszövetségben” címszó alatt ezt
írja:
„Vannak bizonyítékok arra, hogy amikor az Úsz.-et [Újszövetség] eredetileg megírták, a tetragram, vagyis Isten neve, Jahve szerepelt az Úsz. néhány Ósz.-ből [Ószövetség] származó idézetében,`de az is lehet, hogy az`összesben” (The Anchor Bible
Dictionary).
Ennek fényében egyáltalán nem mi vgyunk az egyetlenek, akik használják az Újszövetségben is Isten nevét. Itt van Néhány angol és egy magyar fordítás is [nem az ÚVF :)], mely használja Isten nevét az Újszövetségben:
A Literal Translation of the New Testament . . . From the Text of the Vatican Manuscript, Herman Heinfetter fordítása (1863)
The Emphatic Diaglott, Benjamin Wilson fordítása (1864) The Epistles of Paul in Modern English, George Barker Stevens
fordítása (1898)
St. Paul’s Epistle to the Romans, W. G. Rutherford fordítása (1900) The Christian’s Bible—New Testament, George N. LeFevre
fordítása (1928)
The New Testament Letters, J. W. C. Wandnak, London püspökének fordítása (1946)
Az Újszövetség, Csia Lajos fordítása (1997)
Földi élete során Istenember volt,azaz teljességében Isten és teljességében ember. Született,de nem teremtmény és az Atyával egylényegű.("Minden általa lett") Ez azt jelenti,hogy már a teremtés előtt létezett és egylényegű az Istennel,aki három személy egy fölség,oszthatatlan Istenség.
"Senki sem juthat el az Atyához csak a Fiú által"
"Senki nem ismeri az Atyát csak a Fiú" és "Senki sem ismeri a Fiút csak az Atya."
Az Atya küldte,az Isten annyira lehajlott hozzánk,hogy mindenben hasonlatosan(kivéve a bűnt) megtestesült a Földön és meghalt értünk.
Az utolsó mondatra vonatkozólag: "Én és az Atya egyek vagyunk" Tehát valóban egyek.
R. Kat. ministráns
az hogy egyek még nem jelenti azt hogy egyen rangúak, a biblia egyértelműen kijelenti hogy
" a fiu aláveti magát annak aki neki mindent alávetett"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!