Kezdőoldal » Tudományok » Társadalomtudományok és bölcsészet » Miért van az hogy szabadalomle...

Miért van az hogy szabadalomleírásoknál mérnöki munkák részletes leírását nem értem meg magyarul, vagy gyakran félreértem, ellenben ha németül olvasom vagy angolul akkor azonnal világosság válik számomra első olvasás után is?

Figyelt kérdés
Milyen hiányosságai vannak a magyar műszaki és tudományos nyelvnek ezen a téren? Gyakran teljesen magyartalanul fogalmaznak egyetemi tankönyvekben is, szóösszetételekben erős az archaizmus is.

#műszaki nyelv #MAgyar nyelv hiányosságai
2022. jún. 18. 12:58
1 2 3 4 5 6 7
 11/62 anonim ***** válasza:
94%
Mutass egyetlen angol nyelvű szabadalmat, amit leforditottak magyarra hivatalos fordítók. Ugyanis ha nem magyar a bejelentés, akkor európai szabadalom lesz belőle. Az európai szabadalmaknak pedig csak az igénypontjait kell lefordítani magyarra, a leírását nem.
2022. jún. 18. 15:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/62 anonim ***** válasza:
100%
Nem ismered (és a leírást készítő fordító sem) a magyar szakkifejezéseket.
2022. jún. 18. 15:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/62 A kérdező kommentje:

Remek verseket lehet írni magyarul talán regényeket is, viszont ha műszaki vagy természettudományos szövegeket kell írni akkor elég gyatra. Mint mondtam, le lehet írni azokat a tudományos szövegeket (mint annyi más harmadik világbeli nyelven is) de azok nem annyira közérthetőek a széles publikum számára mint a legtöbb nyugati nyelvben. Tehát csak a hozzászokott szakik értik valamennyire Magyarországon. A nyugati nyelvekben érthetőbben lehet fogalmazni tudományos technikai kérdésekben, mert eredeti kifejezéseket használnak, Magyarországon meg elkezdik magyarítani kényszertesen a kifejezéseket, és gyakran a szavak 4-ed ötödleges jelentését kapcsolják hozzá, míg a nyugati nyelvekben kevés időráfordítással jóval intuitívabb módon meg lehet érteni ezeket a szövegeket. ÉS ugyanazt a jelenséget, vagy technikai megoldást írják ám le mint a magyarok, de mégis érthetőbbek számomra. Fentebb Daniel már egyszer megfogalmazta.

Nagy butaság, hogy majdnem minden latin vagy német vagy angol eredetű kifejezést ( elég sután hülye módon) kényszeresen magyarítani akarnak itthon, míg az indoeurópai nyelvek gyakrabban átveszik az eredeti szavakat. Nekem ezzel van bajom.

2022. jún. 18. 15:29
 14/62 anonim ***** válasza:
#11: 👍
2022. jún. 18. 15:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/62 anonim ***** válasza:
A kerdező a saját tudálekoskodását akarja fitogtatni?
2022. jún. 18. 15:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/62 A kérdező kommentje:
11-es Google a barátod, szinte bármelyik szabadalom vagy mérnöki vagy tudományos munkára igaz ez. Bármelyikre.
2022. jún. 18. 15:31
 17/62 anonim ***** válasza:
100%

Erre minek kiírni egy kérdést, hogy neked nem tetszik a műszaki magyar nyelv?


Egyáltalán olvastál valaha szabadalmi dokumentumot?

2022. jún. 18. 15:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/62 A kérdező kommentje:
15-ös tini fiú! Nem ismered a tudálékos szó jelentését sem, kérlek ezért ne használd.
2022. jún. 18. 15:33
 19/62 A kérdező kommentje:

"Egyáltalán olvastál valaha szabadalmi dokumentumot?"


Bárki olvashat ilyeneket az internet korában. HA nem olvastam volna, a még a kérdés sem születik meg.

2022. jún. 18. 15:34
 20/62 anonim ***** válasza:
100%
18. 60as nő vagyok, iparjogvedelmi szakertő, 3 ff.nyelvvizsgával...FYI... 😁
2022. jún. 18. 15:34
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4 5 6 7

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!