Az ÚVF bibliában a görög iratokban vagyis az Új Testamentumban, hogy került bele a "Jehova" név?
Egyetlen másik fordítás sem használja az Új Testamentumban se a Tetragrammatont és főleg nem egy olyan nevet ami értelmetlen.
De a kérdésem nem is az, hogy értelmetlen vagy nem az, hanem inkább az érdekel, hogy mi alapján döntöttek úgy az ÚVF fordítói, hogy beszúrják a "Jehovát" önkényesen elég sok helyre.
Azért, mert ők azt hiszik, hogy eredetileg benne volt csak utólag kihamisították belőle.
Vagyis Jehova tanúinak a saját okoskodásuk előbbre való, mint az isteni gondviselés, amely megőrizte a Bibliát a hamisítástól. De nem csak ezt írják át, hanem sok minden mást is, amely doktrínájuknak jobban megfelel.
Így most már értem, köszönöm!
De erről kedves szp mi a véleményük?
Jel 22:18-19
Bizonyságot teszek pedig mindenkinek, a ki e könyv prófétálásának beszédeit hallja: Hogy ha valaki ezekhez hozzá tesz, e könyvben megírt csapásokat veti Isten arra;
És ha valaki elvesz e prófétálás könyvének beszédeiből, az Isten annak részét eltörli az élet könyvéből, és a szent városból, és azokból, a mik e könyvben megírattak.
Ezt nem veszik figyelembe?
Nem önkényesen, hanem ahova maguk a Biblia írók is ezt a nevet írták.
A görög iratok írói, sokszor idéztek héber iratokból, ahol Isten neve szerepel, és pontosan úgy idézték ahogy kell, nem hagyták ki, vagy helyettesítették más névvel
hogy ezt a modern kori fordítók kihagyták, az Ő dolguk, mi nem indítunk ellenük hadjáratot.
A Biblia eredetileg héber, arámi (a héber egyik rokonnyelve) és görög nyelven íródott.
Ez az új magyar bibliafordítás, amely az angol New World Translation of the Holy Scriptures 1984-es kiadásán alapszik, a Héber—Arámi Iratok 39 könyvét, valamint a 2000-ben kiadott magyar nyelvű Keresztény Görög Iratok 27 átdolgozott könyvét tartalmazza.
visszahelyezte az isteni nevet az azt megillető helyre a bibliai szövegben. A Héber Iratokban 6973, a Keresztény Görög Iratokban pedig 237 helyen jelenik
E fordítás készítői, akik szeretik a Szentírás isteni Szerzőjét, igyekeztek a lehető legpontosabban visszaadni Isten gondolatait és kijelentéseit, mivel különleges felelősséget éreztek iránta.
Felelősséget éreztek a kutató szándékú olvasók iránt is,
Károliba is van olyan szöveg, ami az "eredeti" ógörög vagy óhéber írásokban nincs.
Ilyen a Jn. 5:8 - ez a rész nem szerepel.
I. Tim 3,16 - Aki helyett Isten van.
Csel. 20:28 - anyaszentegyház a görögben nem létező szó, illetve Károliba tulajdon vére van, a görögben tulajdonának vére.
Rom. 9:5 - Károli: " Krisztus, aki mindeneknek felette örökké áldandó Isten" görög: " Az aki mindenek felett van, Isten"
Zsid. 1:8 Sem a hivatkozott héberben, sem ebben nincs óh szócska, ami markánsan változtatja meg a mondat értelmét.
Nem sorolom, rengeteg van. De a kérdésnél is maradva, a Jehova tanúi által is emlegetett Zsolt 83,19 (amúgy 7 helyen szerepel a Jehova név a Károliba, holott ez a név nem szerepelt így egyetlen iratban sem), Károli miért toldotta be? Oké, nem ezerszer, csak néhányszor, de ő is bőségesen betoldott, megváltoztatott, stb.
living witness!
A gond nem azzal van feltétlen, hogy az ószövetségi írásokban lévő héber szövegben lévő JHVH-t Jehovával vagy ilyen alapon Jahvéval helyettesítenétek, a gond azzal van, hogy nincs ógörög írás, amiben JHVH vagy Jehova szerepel. Miért nem érted a kérdést? Ostoba vagy, vagy direkt nem érted? Ha az előbbi, akkor azt tiszteletben kell tartanom, de ha az utóbbi, az sértő, hogy hülyének nézed magadat is és másokat is.
Az Ószövetségbe elvileg jogosan beírhatjátok a JHVH-t akár Jehova alakban is, az Újszövetségben azonban nem szerepel egyetlen kéziratban egyetlen egyszer sem.
Azonban helyesebb az Ószövetséget is inkább az Úr alakban használni, mert már Jézus és a tanítványai is így használták az akkori szokásoknak megfelelően.
@ a gond azzal van, hogy nincs ógörög írás, amiben JHVH vagy Jehova szerepel
Ez így ebben a formában nem igaz, ugyanis vannak ógörög septuaginta ószövetségi kéziratok a JHVH betűkkel, vagyis az alapvetően ógörög szövegben az Isten neve héber betűkkel van beírva.
Viszont egyetlen újszövetségi kézirat sincs a JHVH-val. Elvileg nem lehetetlen, hogy a keresztény zsidók számára készült kéziratokban esetleg még szerepelt. De akár szerepelt akár nem, ha le írták nem ejtették, hanem mindig az "Úr" szót mondták helyette, mert ez volt a szokás.
Az viszont nehezen elképzelhető, hogy a pogány származású keresztények számára például Pál apostol héber krikszkrakszokat is tartalmazó leveleket küldjön. Beírta az "Úr" szót és kész.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!