Az ÚVF bibliában a görög iratokban vagyis az Új Testamentumban, hogy került bele a "Jehova" név?
Egyetlen másik fordítás sem használja az Új Testamentumban se a Tetragrammatont és főleg nem egy olyan nevet ami értelmetlen.
De a kérdésem nem is az, hogy értelmetlen vagy nem az, hanem inkább az érdekel, hogy mi alapján döntöttek úgy az ÚVF fordítói, hogy beszúrják a "Jehovát" önkényesen elég sok helyre.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Azért, mert ők azt hiszik, hogy eredetileg benne volt csak utólag kihamisították belőle.
Vagyis Jehova tanúinak a saját okoskodásuk előbbre való, mint az isteni gondviselés, amely megőrizte a Bibliát a hamisítástól. De nem csak ezt írják át, hanem sok minden mást is, amely doktrínájuknak jobban megfelel.
Így most már értem, köszönöm!
De erről kedves szp mi a véleményük?
Jel 22:18-19
Bizonyságot teszek pedig mindenkinek, a ki e könyv prófétálásának beszédeit hallja: Hogy ha valaki ezekhez hozzá tesz, e könyvben megírt csapásokat veti Isten arra;
És ha valaki elvesz e prófétálás könyvének beszédeiből, az Isten annak részét eltörli az élet könyvéből, és a szent városból, és azokból, a mik e könyvben megírattak.
Ezt nem veszik figyelembe?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Nem önkényesen, hanem ahova maguk a Biblia írók is ezt a nevet írták.
A görög iratok írói, sokszor idéztek héber iratokból, ahol Isten neve szerepel, és pontosan úgy idézték ahogy kell, nem hagyták ki, vagy helyettesítették más névvel
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
hogy ezt a modern kori fordítók kihagyták, az Ő dolguk, mi nem indítunk ellenük hadjáratot.
A Biblia eredetileg héber, arámi (a héber egyik rokonnyelve) és görög nyelven íródott.
Ez az új magyar bibliafordítás, amely az angol New World Translation of the Holy Scriptures 1984-es kiadásán alapszik, a Héber—Arámi Iratok 39 könyvét, valamint a 2000-ben kiadott magyar nyelvű Keresztény Görög Iratok 27 átdolgozott könyvét tartalmazza.
visszahelyezte az isteni nevet az azt megillető helyre a bibliai szövegben. A Héber Iratokban 6973, a Keresztény Görög Iratokban pedig 237 helyen jelenik
E fordítás készítői, akik szeretik a Szentírás isteni Szerzőjét, igyekeztek a lehető legpontosabban visszaadni Isten gondolatait és kijelentéseit, mivel különleges felelősséget éreztek iránta.
Felelősséget éreztek a kutató szándékú olvasók iránt is,
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Károliba is van olyan szöveg, ami az "eredeti" ógörög vagy óhéber írásokban nincs.
Ilyen a Jn. 5:8 - ez a rész nem szerepel.
I. Tim 3,16 - Aki helyett Isten van.
Csel. 20:28 - anyaszentegyház a görögben nem létező szó, illetve Károliba tulajdon vére van, a görögben tulajdonának vére.
Rom. 9:5 - Károli: " Krisztus, aki mindeneknek felette örökké áldandó Isten" görög: " Az aki mindenek felett van, Isten"
Zsid. 1:8 Sem a hivatkozott héberben, sem ebben nincs óh szócska, ami markánsan változtatja meg a mondat értelmét.
Nem sorolom, rengeteg van. De a kérdésnél is maradva, a Jehova tanúi által is emlegetett Zsolt 83,19 (amúgy 7 helyen szerepel a Jehova név a Károliba, holott ez a név nem szerepelt így egyetlen iratban sem), Károli miért toldotta be? Oké, nem ezerszer, csak néhányszor, de ő is bőségesen betoldott, megváltoztatott, stb.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
living witness!
A gond nem azzal van feltétlen, hogy az ószövetségi írásokban lévő héber szövegben lévő JHVH-t Jehovával vagy ilyen alapon Jahvéval helyettesítenétek, a gond azzal van, hogy nincs ógörög írás, amiben JHVH vagy Jehova szerepel. Miért nem érted a kérdést? Ostoba vagy, vagy direkt nem érted? Ha az előbbi, akkor azt tiszteletben kell tartanom, de ha az utóbbi, az sértő, hogy hülyének nézed magadat is és másokat is.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Az Ószövetségbe elvileg jogosan beírhatjátok a JHVH-t akár Jehova alakban is, az Újszövetségben azonban nem szerepel egyetlen kéziratban egyetlen egyszer sem.
Azonban helyesebb az Ószövetséget is inkább az Úr alakban használni, mert már Jézus és a tanítványai is így használták az akkori szokásoknak megfelelően.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
@ a gond azzal van, hogy nincs ógörög írás, amiben JHVH vagy Jehova szerepel
Ez így ebben a formában nem igaz, ugyanis vannak ógörög septuaginta ószövetségi kéziratok a JHVH betűkkel, vagyis az alapvetően ógörög szövegben az Isten neve héber betűkkel van beírva.
Viszont egyetlen újszövetségi kézirat sincs a JHVH-val. Elvileg nem lehetetlen, hogy a keresztény zsidók számára készült kéziratokban esetleg még szerepelt. De akár szerepelt akár nem, ha le írták nem ejtették, hanem mindig az "Úr" szót mondták helyette, mert ez volt a szokás.
Az viszont nehezen elképzelhető, hogy a pogány származású keresztények számára például Pál apostol héber krikszkrakszokat is tartalmazó leveleket küldjön. Beírta az "Úr" szót és kész.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!