Vallásosak ti tagadjátok az evolúciót? Még akkor is, ha kézzel fogható magyarázat áll mellette?
Kedves Éva: "Az iskolai tanítás, a tudomány folyamatosan változtatta magát már az én életéveimben is."
Értem. Ez azért nagyon jó hír, mert én ezt írtam az #1-nek a #34-emben:
„Amúgy bemutatnál nekem egy olyan tudományos tézist - úgy kb. Newton korától számítottan -, amit ha bizonyítékokon alapulóan elfogadott a szélesen vett tudományos közösség, az utólag az alapjait tekintve is később elvetésre kerül volna, és ki lett mosolyogva?”
Ha te is bemutatnál még ilyenből plusz egyet, akkor már egyszerre kettőt tanulnék újat, és én minden olyannak nagyon örülök, amiről addig nem tudtam, ráadásul rögtön duplájára nőne a tudásom ez ügyben! Légyszi’, légyszi’ :)
Azután nézd, mit írnak Hamupipőkéről:
„Mint minden mese, a Hamupipőke is igen hosszú fejlődéstörténetre tekint vissza. Első nyomai az ókori Egyiptomban tűnnek fel, majd megjelenik Rómában és a 9. századi Kínában is, de ismert volt az észak-amerikai indiánok között is.”
A betyárját! Még régebbi, mint a Biblia? És úgy tűnik, hogy az alapjai ugyanúgy változatlanok. Eszerint ez a történet még hitelesebb, mint a Biblia… már ha egy történet hitelességét a régiségének és a változatlanságának nagyságában mérjük…:)
#25: „- Denevér, mint madár”
Bocsika… ez megütötte a szememet. Írod, hogy a Biblia tévesen madárnak tartja a denevért.
Ez a rész a Bibliából: [link]
A 13-tól csak felsorolja a szárnyas állatokat, amik között ott van a denevér is. Nem állítja szerintem, hogy a denevér is madár lenne.
#25: „A sáskáról pl. azt mondja, hogy 4 lábú.”
Hát, ezt írja pontosan:
"21 Csak azt ehetitek meg a négylábú szárnyas férgek közül, amelynek lábain felűl szökő-szárai vannak, hogy szökdécselhessen azokkal a földön.
22 Ezeket egyétek meg azok közül: az arbé-sáskát az ő nemével, a szolám-sáskát az ő nemével, a khargol-sáskát az ő nemével és a khagab-sáskát az ő nemével."
Talán a „felűl szökő-szárai” az imádkozó sáska első két fogólábára utal, ám az állat a maradék négy lábát tényleg „szökdécselős” járásra használja csak, tehát az ugyanúgy a quadrupedalizmus módján közlekedik (négylábon történő szárazföldi mozgásforma). Azt meg én spec. nem kérném számon a Biblián, hogy az akkori egyszerű emberekkel tudassa, hogy valójában a „lábain felűl szökő-szárai” is csak módosult lábak, meg hogy a sáska igazán nincs is rokonságban a valódi sáskákkal.
Aztán írja a Biblia, hogy:
„6 A nyulat, mert kérődző ugyan, de nem hasadt a körme; tisztátalan ez néktek.”
Én ebbe se kötnék bele, mert lehet, hogy akkoriban nem ugyanazt értették kérődzés alatt, mint manapság a tudomány, ill. egész pontosan a nyulat is kérődzőnek tarthatjuk, hiszen a kérődzőkhöz hasonlóan szintén kétszer dolgozza fel a táplálékot, csak éppen kissé másképpen, a „külső kérődzés” módszerével.
A problémás nekem, viszont ez:
"23 Minden egyéb négylábú szárnyas féreg pedig útálatos legyen néktek."
Az rendben volna, hogy az imádkozó sáskát négylábúnak tartja, de úgy tűnik, hogy minden egyéb rovart is, vagy nem tudom mit értsek négylábú szárnyas férgeken. Gyorsan utána néztem mit mond erre egy Biblia szakértő:
„Kedves Eszter! Az eredeti szövegben valóban ”négylábú szárnyas csúszómászó” áll, tehát például bizonyos sáskafélék stb., amelyeknek a fogyasztását a Szentírás utálatosnak tartja. Üdvözlettel: R.T.”
Ez a válasza a rabbinak. Hát, kissé értelmetlen. Mintha a rabbi se olvasta volna a szöveget, vagy mintha csúsztatna. Éppen hogy egyes sáskák megevését engedélyezi a szöveg, és minden másét tiltja. Vagy talán minden rovar megevését engedélyezi, csak az olyan négylábúakét nem, mint amilyen az imádkozó sáska is, de ezek közül is néhányat kivételként igen, amiket felsorol név szerint?
Érdekelne a dolog valami bibliatudor véleménye, mert ez a rabbi szerintem nincs igazán képben…:)
Hopp!… van itt más probléma is (nem is vettem észre elsőre)
"5 A hörcsököt, mert kérődző ugyan, de nem hasadt a körme; tisztátalan ez néktek."
Na, hát a hörcsög aztán tényleg nem nevezhető kérődzőnek mai szemléletmódban semmilyen ráerőltetéssel se. De, mondom, lehet, hogy akkoriban mást értettek kérődzés alatt. Sok ember ma is pusztán a szájmozgás jellegzetessége alapján hajlamos állatokat kinevezni kérődzőnek. Talán akkoriban ez volt az egyetemes szemléletmód, szóval én azért ezt nem tudom továbbra se tuti hibaként felróni a Bibliának…
"tudom továbbra se tuti hibaként felróni a Bibliának…"
De én igen, mert ez egy sugalmazott mű, ezért nem tartalmazhat semmiféle hibát.
Na, ez a 4 lábú sáskaügy nem hagy nyugtot - ha már senki sem segít (pedig dolgozom is közben ...:))
Angol nyelvű fordítás:
„21 But of the winged four-footed things, those which have long legs for jumping on the earth you may have for food;
22 Such as all the different sorts of locust.
23 But all other winged four-footed things which go on the earth are disgusting to you.”
Itt egyszerűen sáskákat lehet enni, oszt jónapot...
Újabb magyar fordítás szerint:
"20 Minden szárnyas nyüzsgő teremtmény, mely négy lábon jár, undorító nektek.
21 Az összes négy lábon járó, szárnyas, nyüzsgő teremtmény közül csak azt ehetitek meg, amelynek a lábai felett ugrólábak vannak, amelyekkel ugrándozhat a földön. 22 Közülük ezeket ehetitek meg: a vándorsáskát a maga neme szerint, az ehető sáskát a maga neme szerint, a tücsköt a maga neme szerint és a szöcskét a maga neme szerint."
Huh! Ez aztán bő lére van fogva az angol verzióhóz képest (mi lehet vajon az igazi héberes, arámis Bibliában?), de ha ez korrekt, akkor ebből több infóhoz juthatunk, mert így aztán tényleg csak azt állapíthatjuk meg, hogy teljesen rossz volt az imádkozós sáskás felvetésem, és a Biblia bizony abszolút hibásan írja ezekről a lényekről, hogy csak négy lábuk van, vagyis mégis csak igaza volt a #25-ös megjegyző topiktársunknak.
Ám lehet, hogy mégsem, mert megint abba a hibába esünk, hogy nem vesszük figyelembe azt, hogy a régi emberek szemléletmódja teljesen eltérhetett a miénktől. Ugye úgy szól a fordítás, hogy: amelynek a lábai felett ugrólábak vannak.”
Vagyis az akkoriak nem tartották normális járólábnak az ugrólábat, hanem azokat egy plusz másféle lábszerűségnek tartották, így szerintük az ilyen lények is négylábúak voltak.
Hát, ha megpróbálom beleélni magam egy régi ember lehetséges világlátásába, szvsz. tényleg nagyon más dolognak tűnik egy normál lábbal szemben az az ugróláb. :)
Na, jó! Nem ugrólábatlankodom itt ezzel tovább nagy magányomban… :)
"De én igen, mert ez egy sugalmazott mű, ezért nem tartalmazhat semmiféle hibát."
Ha mást értettek egyes szavakon, mint ma, és azt jól használta a Biblia, akkor az az égvilágon semmiféle hibát nem követett el, hanem sokkal inkább mi, akik nem vettük rá a fáradtságot, hogy megértsük.
Köszönöm.
A legviccesebb az egészben, hogy semmiféle elismerés nem jár nekem, ugyanis kutató vagyok. CSAK kutató! Te tudod, hogy mit jelent "csak kutató"-nak lenni.
Maradjon a közös titkunk... :D
Rég nem olvastam a válaszokat, max az első két oldalt de most elolvastam az utolsót.
Amennyiben a sáskát tényleg négylábúnak írja a Biblia, ez esetben hogy lehet korrekt? Az egy dolog, hogy az ugrólábat két lábnak vették, de még így is 6 lába van..
"Amennyiben a sáskát tényleg négylábúnak írja a Biblia, ez esetben hogy lehet korrekt?"
Azért korrekt, mert az derült ki, hogy hat végtagról ír valójában, tehát nem egy hülye ember írta le, azt amit írt, csak mindössze azzal a szóhasználattal jellemezte a végtagokat, ami akkor elterjedt volt.
A legmegmosolyogtatóbb az egészben, hogy mindezek szerint az új fordítás valójában rosszabb, mint a régi Károli, ugyanis az a sáska leírásába beleerőlteti a mai szemléletmódot, így ugróláb kifejezést használ, amivel viszont elveszik az az értékes információ, hogy ennek a végtagnak a megnevezésében valószínűleg a láb szó még részletként sem szerepelt, hiszen Károli így nevezi:
"amelynek lábain felűl SZÖKŐ-SZÁRAI vannak, hogy szökdécselhessen azokkal a földön"
Nyilvánvalóan olyan héber szóról van szó itt, aminek egyszerűen nincs helyes megfelelője ma. Viszont az a kétségbeejtő helyzet áll elő, hogy ha nem a rosszabb, modernebb fordítást olvasod, akkor meg nem értesz belőle egy szót se. Hogy ezen így elvesző héber szó hallatán milyen képzet jelent meg a korabeli emberek agyában, azt nem tudhatjuk, de akár lehetett az is, hogy ha megkérdezel egy ilyen feltámasztott egyént, akkor azt mondta volna, hogy - ja!, persze, hogy az is láb, csak különleges láb, azért más szóval jelöltük meg.
Olyasmi, mint mondjuk régen használtuk a telefon szavunkat, azután a rádiótelefon jött, most pedig mobilnak hívjuk. 2000 év múlva azt fogja mindenki hinni, hogy nem tudtuk, hogy az valójában telefon is egyben... szóval tuti, hogy zavarosan fogják értelmezni. Vagy mondhatnánk, hogy miért híjuk kéznek a mellső végtagunkat, ha már ismerjük az evolúció mechanizmusát, és tudjuk, hogy az módosult láb?
A másik pedig az, hogyha te egy repülőt nem látott afrikai törzsnek magyaráznád el a repülő működési elvét, akkor megállás nélkül az ő szavaikat használnád, és nem sok értelme lenne annak, hogy a fogalmaikat átalakítsd a te értelmezésedre, amíg az nem szükséges. Vagyis tök mindegy, hogy a régiek esetleg nem tudták, hogy az ugróláb az tényleg csak láb, mert ha te azt az információt akartad nekik átadni, hogy mit ehetnek meg, akkor az a legegyszerűbb, ha az ő szavaikat használod. Teljesen irreleváns közben, hogy te magad pontosan tudod, hogy az az ugróláb valójában egy láb.
Bárhogyan is van, hibás hozzáállás lenne az, hogy magabiztosan megállapítsuk a Biblia tévedését ebben az ügyben, mert nincs hozzá elég információnk. Nem tudhatjuk, és én személy szerint arra szavazok, hogy tudták a régiek, hogy az az ugróláb láb, csak egyszerűen arra egy külön nevet adtak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!