A németek miért erőltetnek bele annyi angol szót a nyelvükbe?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
40. Erről az jutott eszembe, még régebben gondolkoztam azon, hogy a német idővel teljesen hasonló lesz az angolhoz!
pl. Ich habe - kiejtésben az e-t néha el is hagyják, így már jobban hasonlít az angol have szóra.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Ez nem egyedi eset, a magyarban is számos példa van rá, és nem azért használod, mert sznob vagy.
- a muszáj szavunk a német 'muss sein'-ból jött, használjuk, pedig ott van rá az, hogy 'kell'.
- az ámbár szavunk a német aber-ből jött, használjuk, pedig ott van rá az, hogy 'de'.
- a casting szó már a magyarban is elfogadott a válogatás szó szinonimájaként
- hivatalos helyeken is használják a kifejezést, hogy 'valami a finiséhez érkezett' = végéhez érkezett.
Látom, kevesen értik meg, hogy mi a kérdés lényege... még egyszer mondom, nem a nyelvújításkori "kölcsönzésekről" és az évszázadok alatt beépült szavakról beszélek, hanem arról, amikor egy teljesen jó, meglévő szó helyett átvesznek egy idegennyelvit, minden haszon nélkül.
"- a casting szó már a magyarban is elfogadott a válogatás szó szinonimájaként
- hivatalos helyeken is használják a kifejezést, hogy 'valami a finiséhez érkezett' = végéhez érkezett."
Csak ez az utolsó két példád vágott a kérdésbe. A "casting" például tökéletes magyar példa erre a jelenségre. Semmi szükség rá, de azért átvesszük, ugyanúgy, mint amikor azt mondják, hogy "orvosi team".
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
ebből a szempontból a muszájra és az ámbárra se lenne szükségünk.
vagy csak az a bajod, hogy most vették át őket és nem 200 évvel ezelőtt?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
"A "muszáj" egy ötletes megoldás, ilyen szavunk szerintem nem nagyon volt előtte"
nem nagyon volt előtte?
muszáj megtennem - meg kell tennem
muszáj elmennem a boltba - el kell mennem a bolta
muszáj ezt csinálnod? - kell ezt csinálnod?
nem muszáj egyetértenünk - nem kell egyetértenünk.
Belátható, hogy éppen a muszáj szónak sincs sok létjogosultsága a nyelvben, a kell szóval tökéletesen helyettesíthető. Azért érzed másnak, mert már megszoktad a használatát, de valójában nem az.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!