A németek miért erőltetnek bele annyi angol szót a nyelvükbe?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
A magyarok is belevettek sok külföldi szót.
Sofőr francia
vicc német
spájz német
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Minden orszag hasznal jovevenyszVakat akik huzamosabb ideig megszallas alatt voltak vagy barmi egyeb oka is lehet.Nincs eben semmi kiakaszto.A magyaroknak is rengeteg jovevenyszavuk van, francia, torok, nemet, orosz, angol, szlav, lengyel.
De pl a mai vilagban elnyomas nelkul is veszunk at szavakat es hasznaljuk.Pl . Te egy nimand vagy.
Dezsavu erzesem van.
Sofor .Stb.:)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
És a magyar nyelv miért erőltet bele annyit?
A német nyelv sem különb. Egymásra hatással vagyunk, nem csak azért, mert esetleg megszálltak minket, hanem mert a globalizáció felgyorsítja ezt az amúgy is természetes folyamatot. Én is offolok egy kicsit és leírok pár szót, ami egyáltalán nem magyar eredetű:
asztal-szláv
paprika-török
klaviatúra-német
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
A semmitmondó válasz erre az, hogy minden nyelv vesz át szavakat. A valóságban viszont az a helyzet, hogy a németek egyszerűen imádnak angol szavakat átvenni, gyakran úgy is, hogy német szavakat helyettesítenek velük. Pl. "clever", "killen", "committen", "pushen" stb. Nagyon menőnek érzik ezeket. Ez régen is így volt, de akkor inkább a franciával. A németek tele vannak kisebbségi komplexussal a britekkel és amerikaiakkal szemben. Régen a franciákkal szemben voltak (pl. előkelő németek egymással franciául beszéltek), de ez már megszűnt.
Nem igaz, hogy minden országban ilyen szinten majmolják a külföldet. A franciák pl. még a nemzetközi "byte" vagy a "program" szót is kiiktatták, mert annyira nem tűrik az idegen szavakat.
Az "engagieren" egyébként pont rossz példa, mert franciából évszázadok óta átvett szó. A "committen", az a jó példa.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
19:13
Itt nem erről van szó, hanem a Denglish/Neudeutsch jelenségről. Mondtad már valamire, hogy ez egy clever megoldás?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Példákat tudnál mondani?
Szerintem ahhoz képest kevés angol szó van a németben. Sok dologra van külön szavuk, pl. Fernseher (ami majdnem minden más nyelvben televízió vagy valami hasonló).
Pár napja olvastam valahol a pilótafülkére a Cockpit szót, az tényleg angol, meg pl. a Couch a heverőre, de több hirtelen nem is jut eszembe. :)
Viszont francia jövevényszó elég sok van a németben (is): das Restaurant, der Couloir...
Mondanál olyan német szavakat még, amik az angolból kerültek át? Komolyan érdekelne, főleg amiatt, hogy milyen névelőt kapnak.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!