Ki ért egyet azzal, hogy manapság a magyar nyelvben egyre gyakoribb az idegen kifejezések szükségtelen és felesleges használata?
#21
De azért szép számmal vannak olyan szavak is amik "közvetítéssel" kerültek át más nyelven keresztül.
#23
Ezt most úgy mondod, mintha valami hű de nagy dolog lenne az angol szavak használata.
Csak szólok: Nem az.
"lehet, hogy te sem érted, de én nem világosítalak fel"
Az ego etetése működik rendesen ahogy látom. :)
"hogy azért az elmúlt 35 év pont arról szólt, hogy rengeteg angol szót vettük át, szlovákot meg lehet, hogy hármat sem. :D :D :D"
Szóval szerinted 35 év arra volt hivatalosan kitűzve, hogy angol szavakat honosítsunk meg? Kétlem.
Csak mert például a sokat emlegetett "bacon" szó se létszükséglet. Magyarul is eltudod mondani, hogy a húsos kis zsírú szalonnából kérsz a hentesnél. Az még nem a világvége, hogy nem tudod öt betűvel levezetni.
Vagy mondjuk mondj már olyan szavakat amikre nem létezik megoldás a magyar nyelvben és ezért angolból muszáj átvenni. (Csak szólok, a technológiai termékek nevei, mint például Tv, telefon, stb. nem számítanak. Mert azokra nem volt szavunk ezért vettük át őket.)
#24: "nem létezik megoldás", "húsos kis zsírú szalonna"
Az nem megoldás, hogy valamit 4-5 szóval írjunk körül, amikor tudunk rá egyszavas kifejezést is használni. Ez életszerűtlen. A nyelvek és a nyelvhasználók nem így működnek, irracionális elvárásokat fogalmazol meg.
De ettől persze te még használhatsz nyugodtan körülírást, legfeljebb az emberek többsége csak néz rád bután, mert nem érti, mit akarsz mondani. Te lógsz ki a sorból, nem mindenki más.
#25
Képzeld aki érti a magyar nyelvet az érteni fogja azt is ha 4-5 szóval mondod el azt amit egy indokolatlan angol szóval akarsz helyettesíteni.
Az meg hogy van egy egyszavas verzió rá angolul vagy más nyelven az nem jelenti egyből azt, hogy azt kell használjuk "mert az rövidebb".
Az pedig nem körülírás ha elmondod, hogy neked abból a fajtából kell ami kevésbé zsíros.
De felőlem te úgy angolosítod a magyarodat ahogy akarod, csak ne várd el az egész országtól, hogy minden helyett angol szót használjon "mert az egy szavas nem pedig 2-3-4".
Vannak még magyarok akik az indokolatlan angol "jövevények" nélkül is képesek érthetően beszélni. :)
"Képzeld aki érti a magyar nyelvet az érteni fogja azt is ha 4-5 szóval mondod el azt amit egy indokolatlan angol szóval akarsz helyettesíteni."
Nem az értéssel van a probléma, hanem felesleges és túlkomplikált körülírással, amikor van rá létező szó.
Gondolom darálthúsos húspogácsával töltött speciális zsömle füszerezett paradicsommártással (ketchup körülírása), és ráolvasztott sajttal.
HA valaki így rendelne valahol is, legkésöbb a "speciális zsömle" környékén leraknák a telefont vagy megkérdeznék a sorban utána állót, mit kér - az elmebeteggel meg nem foglalkzonának tövább.
Áh, dehogy! A pogácsánál bukik az egész, mert az szláv eredetű szó, nem magyar! Nem is beszélve a latin eredetű speciálisról meg a német eredetű zsömléről! De még az angol eredetű szendviccsel sem lenne előbbre.
Emberünk előbb hal éhen, mint le tudná adni a rendelését kizárólag magyar szavak használatával. :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!