Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ki ért egyet azzal, hogy...

Ki ért egyet azzal, hogy manapság a magyar nyelvben egyre gyakoribb az idegen kifejezések szükségtelen és felesleges használata?

Figyelt kérdés
Gondolok itt például a "bacon" angol szóra, gyakorlatilag szinte teljesen kiszorította a "szalonnát" (persze van még sok más példa). De miért? Mitől rossz a megfelelő magyar kifejezés használata? Főleg olyan szavaknál, amelyek alapvető, régóta ismert vagy használt dolgokra, fogalmakra mutatnak? Csak én látom úgy, hogy ezzel a saját nyelvünket degradáljuk? Mi szükség erre? A magyar nyelv mitől szegényebb, mint a nyugat-európai nyelvek?

2022. jan. 28. 04:32
1 2 3 4 5 6
 1/55 anonim ***** válasza:
100%

Ez szerintem is elég szomorú folyamat, de elkerülhetetlen. Ugyanúgy, mint régen is hatott a magyar nyelvre pl a török, most pedig az angol. Sok szót, kifejezést átveszünk. Vannak olyanok, melyeknek nincs magyar megfelelője, mert újonnan jöttek létre, vagy egy olyan valami, ami nálunk eddig nem volt. A sok utazásnak és az internetnek köszönhetően megismertük más népek kultúráját, konyháját.

Engem is dühített egy darabig ez az angol szódömping, de most már elfogadtam. Nincs mit tenni. Sajnos kicsit divattá is vált. Szerintem fiatalok körében menő is angol szavakkal tűzdelni a mondandót, mert azt sok idősebb nem érti. A fiatalok mindig is törekedtek szlengek használatára emiatt.

2022. jan. 28. 05:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/55 anonim ***** válasza:
96%

Mivel lényegében az angol a vilagnyelv, az interneten a mai fiatalabb generációk nap mint nap talalkoznak pl az interneten angol, vagy angol eredetű kifejezésekkel, számukra ez teljesen hétköznapi dolog, hogy ezeket használják. De ez teljesen normális, a nyelv soha nem volt statikus.


Amúgy a bacon egy specifikus szalonnafajta, pl abált szalonnára még életemben nem hallottam senkitől használni. Ellenben ha valaki bacont mond, az emberek nagy része ugyanarra a sütni való, vékonyra szelt, húsos szalonnára gondol. Szóval ez pont nem egy felesleges kifejezés.

2022. jan. 28. 06:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/55 anonim ***** válasza:
28%

Mert már magyarul nem, de angolul még nem tudnak.


Falra mászok, és röhejes,

mikor :


1. Fonetikusan, de nagy intelligenciát próbálva mutatni mondják, de sajnos helytelen jelentésben.

2. Mikor beköpi, hogy ô igenis csak amerikai angolt tud. Szegenyek, próbálják utánozni a rap szemétbôl, mintha telepofával beszélnének.

2022. jan. 28. 06:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/55 Isti22 ***** válasza:
100%

Ez teljesen normális, korábban német szavakkal voltunk tele (még korábban szlávokkal és törökökkel). A szocializmusban tettek rá erőfeszítést, hogy mindent magyarítsanak. Aki velem együtt ebben nőtt fel, annak valóban idegesítő a sok új angol jövevényszó. Ez utóbbit még el tudom viselni, de azt már nehezebben, amikor vagánynak akarnak tűnni és nem vagy rosszul fordítanak le dolgokat. Tipikus ilyen idiótaság a boltokra kiírt "sale!", rosszabb esetben félrefordítva "vásár!" Hát még szép, hogy vásár van egy boltban bzmeg.


Azokat sajnálom, akik nem tudnak angolul és ellepi őket ez a sok angol kifejezés; nekik kínszenvedés lehet mondjuk a Starbucks-ban vagy a Mekiben rendelni. De már várom, hogy néhány évtized múlva meg kínaiul lesz minden.

2022. jan. 28. 07:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/55 anonim ***** válasza:
89%

Kérdezö: egyrészt a nyelvek - a magyar IS - folymatosan változik, új szavakat vesz át, régiek eltünnek, másrészt sok olyan idegen nyelvböl átvett szó van már régóta is a magyarban is, ami ugyan szótár szerint egy meglévö szó fordítása, de a konkrét jelentése mégsem egyezik.

Tipikusan ilyen az általad említett bacon - ez ugyan elvileg szalonnát jelentene, de a valóságban egy szalonnatipust értenek alatta, nem a szalonnát általánosságban. Az eredeti szalonna szó meg azért kezd eltünni, mert manapság kevesen akarnak egy csak zsírból álló valamit fogyasztani, azaz a kereslet tünik el, nem maga a szó.

De van sok más példa is, csak azokat mág megszoktad, pl a konyak - amimagyarul borpárlat, ennek ellenére ez egy speciális minöségüt jelent, a sampinyon (champignon eredeti helyesírással), ami egyszerüen gombát jelent a francia nyelvben, magyarul meg a csiperke (ami az eredeti magyar szó volt) helyett használják, vagy a smucig - ami eredetileg -németül - koszos jelentéssel bírt, magyarul meg a fösvény szót szorította ki majdnem teljesen.

A példákat a végtelenségig lehetne folytatni, ez egy természetes folyamat,ha nem lenne ilyen, akkor magyarul még mindig csak enni, inni és állatokat tartani lehetne, a többi mind jövevényszó a nyelvben!

2022. jan. 28. 08:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/55 anonim ***** válasza:
31%

#4, tokeletesen egyetertek. En is ezt irtam.

Viszont a “sale”, nem vasart hanem kiarusitast, arengedmenyeket jelent.


#3

2022. jan. 28. 08:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/55 anonim ***** válasza:
76%
A nyelvek folyamatosan vesznek át egymástól szavakat. Ez szerintem nem a szókincs szegénységének a jele vagy degradáció, hanem egy teljesen természetes változás, ami se nem jó, se nem rossz. Az angolban is rengeteg jövevényszó van. A magyar is kölcsönzött szavakat más nyelveknek.
2022. jan. 28. 08:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/55 hollófernyiges ***** válasza:
73%
Elég régi példa, de hátha van aki nem ismeri. Itt van ez a szép magyarnak látszó mondat: A pásztorok szerdánként a csárdában táncolnak. Na ebben csak a névelők meg a ragok magyar eredetűek, a többi mind idegen átvétel.
2022. jan. 28. 08:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/55 Isti22 ***** válasza:
87%

ma 08:14


Ezért idegesítő, hogy vásárt írnak ki, amikor egyértelműen nem ezt jelenti, csak ennyi eszük már nem volt. Same in English.

2022. jan. 28. 08:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/55 anonim ***** válasza:
92%
A "sale" mint kiárusítás, árengedmények magyar megfelelője az akció - egy jövevényszó, ami teljesen beépült a nyelvbe.
2022. jan. 28. 08:37
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4 5 6

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!