Miert beszelnek a mostani fiatalok - fiatal felnottek felig angolul?
Ugyanebben a korban vagyok, van felsofoku angol nyelvvizsgam, volt olyan munkahelyem ahol turistakkal foglalkoztam, kizarolag angolul.
Valahogy meg sem ragadt ram ez a felig angolul meg magyarul beszelek.
Nagyon sokszor latom, hogy beirnak valami valaszt pl.
"Egyik fiu ismerosom aki bejon nekem megkerdezte van-e kedvem felmenni hozza. En erre "Why not", mire szamitsak?"
vagy
"Beengednek engem igy a kraftba hogy 19 nek nezek ki? By the way 16 vagyok"
Tobbszor felteszem a kerdest amikor latok ilyet, de csak annyira jutok vele hogy senki nem magyarazza meg nekem ez miert "meno", hanem csak leszavaznak.
Szoval felteszem itt a kerdest.
Ha ki tudod fejezni magyarul - raadasul nagyon egyszeruen azt amire gondolsz, akkor miert kell feleslegesen egy masik nyelven eloadnod magad?
Villogtatni akarod a tudasod?
Vagy ez "meno" lett?
Ezzel illeszkedsz be?
Tenyleg erteni szeretnem.
Persze velem is volt, hogy egy angol szot hasznaltam amikor ki akartam magam fejezni magyarul, de en turista vezeto voltam. Evekig tobbet hasznaltam az angolt mint a magyart. Es akkor sem volt nalam divat helyettesiteni igazan a magyar szavakat angollal.
Szoval most akik nehezen leteszik a kozepfoku nyelvvizsgat, max szamitogepes-jatek-angol tudtasuk van, azok miert adjak igy elo magukat?
Engem egy picit irrital bevallom oszinten, mindig aki igy beszel huzom a szamat, hogy ezt minek...
Senki nem állította, hogy ez menő.
De nem értem téged ez miért zavar ennyire...
Sokat vannak az interneten, ahol rengeteg angol kifejezést hallanak. Mivel ezt hallják többet, mint ezeknek a magyar megfelőjèt, így ez jut előbb eszükbe. És mivel a mondadójuk célközönségét is hasonló hatások èrik, ezért értik mit szeretne. Nem durvább ez mint egy szleng használata.
Minden generáció fiataljainak megvan a maga "dilije".
A "mai fiatalok" alkalmazása egy mondatban azt jelenti, hogy megöregedtél. De apádék is ugyanúgy morgolódtak a te fiatalkori szokásaid, beszéded miatt.
"De nem értem téged ez miért zavar ennyire..."
Mert teljesen ugy jon le nekem mintha ilyen remenytelenul be akarna illeszkedni az illeto, megjatszak magukat hogy ok mennyire angolosak.
Ezert huzom a szamat, mert a sima "amugy" helyett muszaj mindig "by the way"-t mondani. Feleslegesen bonyolitani azert hogy kitunjunk.
"Nem mintha eljárásod önmagában is, minden gazdasági meggondolástól függetlenül is nem lenne kvalifikálhatatlan és abszolúte ungentlemanlike, különösen egy olyan kifogástalan, korrekt úrinővel szemben, mint a feleséged."
Ezt az egyik szereplő írja levélben Szerb Antal: Utas és holdvilág című, 1937-es könyvében. Úgy látszik, már akkor is probléma volt.
Ismetlem, nem orgedetem meg hozzajuk kepest.
20-as eveim vegeben vagyok.
Nem tudom ez mennyire oreg, ugy hogy meg par evvel idosebbek is felig angolul szolalnak meg.
6-os
Idezek a kerdesembol, mert latom nem olvastad el (rendesen)
"Persze velem is volt, hogy egy angol szot hasznaltam amikor ki akartam magam fejezni magyarul, de en turista vezeto voltam. Evekig tobbet hasznaltam az angolt mint a magyart. Es akkor sem volt nalam divat helyettesiteni igazan a magyar szavakat angollal."
“ Ezert huzom a szamat, mert a sima "amugy" helyett muszaj mindig "by the way"-t mondani. Feleslegesen bonyolitani azert hogy kitunjunk.”
Itt vagy eltévedve. Ez számukra nem bonyolítás, hanem egyszerűsítés.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!