Veszélyt jelentenek a meleg emberek a kiskorúakra?
Milyen előnyöket adhat ha divat-homoszexuális leszel?
1. Ha pároddal utcán mész kézen fogva, akkor jól beszólogatnak, hogy mocskos b*zik.
2. Nehezebben jönn össze egy tartós kapcsolat, mert a melegek egy homofób országban, inkább rejtőzködnek és csakis az alkalmi szexet preferálják ilyenkor.
3. Le kell tagadnod a párod, ha kérdezik, mert egy homofób országban nem fogják nézni ha pasiként egy pasit szeretsz.
4. Ha a pároddal csókoloznátok egy park eldugott részén akkor jól megvernének.
5. Ha a párodat derekánál fogva magadhoz akarnád ölelni az utcán, akkor is beszólnának.
6. Nem biztonságos szex esetén és alkalmizás esetén, egy meleg könyebben kap el különböző nemi betegségeket.
7. Jobban ki van téve a stressznek, társadalmi kirekesztődésnek.
Soroljam?
Van néhány dolog, amit nem értek a magyar nyelvben.
Egészen pontosan néhány következetlenséget.
Ha azt mondjuk: egy pár cipő, az két darab cipő (jobb lábas+ bal lábas) Angol: pair of shoes
Ha azt mondjuk: szerelmes pár, az két ember.
Páros szerveknél (tüdő, vese, láb, kéz), ha azt mondjuk, fél lábbú, fél kezű, fél szemű akkor valójában egy egész lábuk, kezük, szemük van.
Nomármost, ezek után miért mondják azt, hogy Géza, Jolán, Pisti, Mari stb. az én "párom".
A fenti nyelvi szabályok szerint az lenne logikus, hogy ha valakinek párja van, az két ember (két férfi vagy két nő, vagy 1 férfi 1nő felállás).
Összesen legkevesebb három ember.
Ha a "van párod?" kérdésre "igen, van" a válasz, akkor lehet irigykedni, mert egy férfi egyszerre két nővel kavar, ráadásul tudnak is egymásról, azaz hármasban csinálják.
Több száz éve így használják, komolyan nem értem miért.
Ezt egy külföldinek hogy magyarázod el?
She/he is my pair?
Nyelvtanra figyelsz: Ő a az életem párja vagy a párom, szerinted miért mondják ezt sokan így?
Egyébként ha nálam férfiként rákérdeznének egy tartós kapcsolat esetén, hogy van-e párom, most el gondolkodhatnék, hogy Bélanak vagy Beának nevezzem el, mert ha én egy férfit szeretek, akkor én ezt nem mondhatom el.
"Életem párja"?
Ezt még nem hallottam. Csak azt, hogy "életem értelme", "életem nagy szerelme".
Abból kell kiindulni, hogy a pár mindig páros, azaz minimum két összetevőből áll. Minden, ami nem alkot párt, az páratlan. Nem csak a nyelvben, filozófiában, hanem a matematikában is ezt használjuk. Vannak páros és páratlan számok.
Kisgyerekkel sétál az anyukat, elmegy mellettük két ember. Kisgyerek megkérdi:
- anya, miért mennek kézen fogva?
- azért, mert ők egy szerelmes pár
- anya, miért puszilja meg a bácsi a nénit?
- hát mert ő a párja
Gyerek vakarja a fejét, sehogy sem érti.
Másik szemléletes példa a házasság. Van egy házaspár, ami tartalmaz férjet és feleséget. Azért "fele"-ség, mert ő "csak" házastárs, az egésznek a fele. Csángók a férjet is feleségnek hívják, tehát a férfi és nő is feleségei a házaspárnak.
Szerintem a szerződéskötésnél is azért szerepel "szerződő felek", mert (legkevesebb) két aláírás ad ki egy érvényes szerződést.
Azért is érthetetlen számomra ez az egész, mert a versekben, népdalokban mindig "párom" szerepel. Ennyire következetlenül használjuk a nyelvet évszázadok óta?
Amit linkeltél, egy amerikai film, eredeti címe: With or Without You. Egy hibás filmcímfordítás lenne a hivatkozási alap? Az utóbbi években a fordítások kritikán aluliak. Az még hagyján, hogy az adott nyelven (angol, franci, német) nem beszél, de még ráadásul magyarul se a fordító.
Ha már témánál vagyunk, a Brokeback Mountain c. filmet Túl a barátságon-ra fordították. A Brokeback vagy a mountain jelent barátságot angolul? :)
Ahogy látom ugyanez a helyzet a with or without you-val is.:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!