Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Valláskritika » Jehova Tanúi miért nem tudnak...

Jehova Tanúi miért nem tudnak egyetlen igazi szakértőt sem felmutatni a saját fordításuk hitelessége mellett?

Figyelt kérdés
máj. 29. 18:53
 111/146 anonim ***** válasza:
12%

George Howard idézeténél a honlapon ez áll:


"A fentiekkel mi is egyetértünk, azzal a különbséggel, hogy ezt a véleményt nem „elméletnek” tekintjük, hanem a bibliai kéziratok továbbadására vonatkozó történelmi tények bemutatásának."


Vagyis hazugság, hogy tényként utalnak rá!

Igen, rengeteg más bizonyíték is van arra, hogy Isten nevének az újszövetségből való eltávolítása Írás ellenes.

máj. 31. 16:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 112/146 anonim ***** válasza:
87%

"Igen, rengeteg más bizonyíték is van arra, hogy Isten nevének az újszövetségből való eltávolítása Írás ellenes."

Mutatnál legalább egyet? Mert eddig nem sikerült, csak egy két ismeretlen embert idéztél, akikről kiderült, hogy sokszor nem is szakértők és nem is teljesen azt mondták, amit idéztél. Tehát még az ő véleményüket is meghamisítottad.

máj. 31. 16:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 113/146 anonim ***** válasza:
0%
Bizonyítsd, ne csak hazudozz!
máj. 31. 17:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 114/146 A kérdező kommentje:
Itt eddig már többen többféleképp bizonyítottuk több jehovás dogma hamisságát. Egyelőre te vagy az egyetlen, aki eddig csak hazudozott, és egy szavát sem tudta bizonyítékokkal alátámasztani.
máj. 31. 17:11
 115/146 anonim ***** válasza:
87%
79-esben megtettem, azt én írtam. Azt hazudtad, hogy egy brit tudóstól idézel, tudós sose volt, hanem egy skót bankár csak. Vele kapcsolatos állításod is túlzás, így hazugság volt, szintén idéztem eredeti nyelven, hogy valójában mit írt.
máj. 31. 17:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 116/146 anonim ***** válasza:
0%
Látod kérdező most sem mondasz igazat! De nem is vártam mást.
máj. 31. 17:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 117/146 A kérdező kommentje:
Tehát amikor rajtakapnak hazugságon, akkor a másikat hazudod hazugnak. Akkor ennyit a Tanúk vitakultúrájáról...
máj. 31. 17:44
 118/146 anonim ***** válasza:
9%

115

Akire válaszoltál, az nem én voltam, de valóban hiteles bizonyítékokat tárt elétek, amire te - ahhoz híven, amit fentebb mondtam néhányatokról, csak primitív tekintélyromboló szellemben tudtál válaszolni. Avagy amit te nem tudsz szakmailag igazolni vagy cáfolni, azt le kell járatni, hitelteleníteni kell. Ez kb az ovi szintje, persze hozzáadva egy nagy adag rosszindulatot.


Minden őszinte és rendes ember azzal foglalkozna, hogy a témát boncolgatja, a Biblia igazságait vizsgálná, nem te ócska manipulatív mondom az Új világ fordításról pozitívan nyilatkozókat sározod.


Mégegyszer: eszedbe se jut szakmai vitában támadni, mert nyilván nem értesz hozzá úgy, mint ők, nem dehogy. Besározod őket.


"A brit "tudós" honnan ismerte a Károly-i féle fordítást, hogy azzal hasonlította össze? Kicsit zűrzavaros az állításod."


Ugye elkerülte a figyelmedet, hogy az idézett rész a magyar Károli fordítás alapján szerepel a cikkben?


"Szóval nincs szó itt semmi kitűnésről, csak "quite a good one" volt nyilván a sok fordítás közül."


Önmagadat cáfolod meg!


"Ráadásul azt is megjegyzi, hogy nem ért egyet a vallásotok tanaival."


Nem is állította senki, hogy Jehova Tanúja volt!

Viszont éppen ezért, ennek ellenére írt így az Úvf-ról. És ez az összes többi szakemberrel így van.


Ez ugyan mi, ha nem vakbuzgóság és rosszindulat?


Egyébként mást is mondott az angol bibliatudós:


"A Keresztény görög iratok új világ fordításáról Alexander Thomson brit bibliakritikus ezt írta: „Nyilvánvalóan hozzáértő és ügyes tudósok munkája ez a fordítás, akik a görög szöveget igyekeztek olyan híven visszaadni, amennyire csak az angol nyelv kifejezőkészsége megengedi” (The Differentiator, 1952. áprilisi szám, 52. oldal)."

máj. 31. 18:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 119/146 anonim ***** válasza:
0%

Sőt, ezt is Howard mondta:


„Az eredeti Héber Iratok lefordítása angol nyelvre igen ritka. Annál nagyobb örömmel üdvözöljük [a Héber Iratok] Új Világ fordításának a Genezistől a Ruth könyvéig terjedő első részét . . . Ennél a fordításnál nyilvánvaló az a törekvés, hogy könnyen olvasható szöveg kerüljön az olvasó kezébe. Senki sem mondhatja, hogy a szöveg nélkülözi a frissességet és az eredetiséget. Szóhasználata egyáltalán nem a korábbi fordításokra épül.”


Alexander Thomson leírása a The Differentiator című folyóirat 1954. júniusi számában, a 131. oldalon.

máj. 31. 18:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 120/146 A kérdező kommentje:

"Thomson may have been versed in Hebrew and Greek to some extent, but so far as anyone has been able to determine he was not a scholar in these languages in any sense… he appears not to have had any formal credentials; not to have taught the languages in an academic setting; and not to have written anything of a scholarly nature dealing with the languages. According to Cetnar, Thomson denied the deity of Christ and was a ‘Universal Restitutionist,’ that is, he believed all men would eventually be saved [6]. … The Differentiator appears to have been a privately published journal without any scholarly reputation at all"

[link]


Szóval ez eddig megint mellé. Tudsz mutatni egyetlen egy embert is, aki tényleges szakértője volt a szóban forgó nyelveknek, fordítói munkáknak, és nem eleve ideológiai elfogultsággal állt hozzá ezekhez? Mert micsoda véletlen, Thomson esetében sem teljesül egyik kritérium sem.

máj. 31. 18:19

További kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!