Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Spanyolosok! A "ch"-t mikor...

Spanyolosok! A "ch"-t mikor (vagy melyik nyelvterületen) ejtik c-nek, és mikor/hol cs-nek?

Figyelt kérdés
Én eddig cs-vel tudtam, de egyre többször hallom, hogy c-nek mondják, pl. a chicas-t cikasz-nak... Nekem ez elég furcsán hangzik, de lehet, hogy csak én maradtam le valamiről. :)
2012. jan. 15. 19:32
1 2 3 4 5 6
 41/56 A kérdező kommentje:

Én még hozzátenném, hogy átlagos magyar állampolgár vagyok, és az ég világon semmi extra okból nem tanulok spanyolul, csak mert tetszik. De eszemben sincs nyelvészkedni, vagy ilyesmivel foglalkozni, még nyelvvizsgát sem feltétlenül akarok.

Amit viszont szeretnék: egy átlagos spanyollal, átlagos témákról beszélgetni. :)

Szóval ez: "Egy átlag magyar embernek egész életében nem lesz soha dolga spanyolajkúakkal, vagy ha lesz is, azok fognak tudni angolul. Spanyolul nem tanul meg az átlagos magyar ember, aki spanyolul tanul, az valami nagyon speciális célból/okból teszi ezt." - szerintem NAGYON nem igaz!


Ja, és "Se la escribo" - miért nem "le" van a "se" helyett??

A "se" leginkább visszaható igéknél van, nem? Nem értem, hogy itt miért így kell mondani... Én olyat láttam csak eddig, hogy pl. "le escribo una carta"

2012. jan. 20. 12:37
 42/56 anonim ***** válasza:

"A harmadik személyű részes esetű le, les névmást eufónikus okokból a se váltja fel a tárgyesetű (lo, la, los, las) névmással együtt történő használatakor."

Forrás: [link]


:)

2012. jan. 20. 13:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 43/56 A kérdező kommentje:
Köszi. :P
2012. jan. 20. 13:06
 44/56 anonim ***** válasza:

11:29


"Amiket leírtál - szakcikkek írása, konferenciák, előadások - sem az átlagemberek dolgai"


Lehet, hogy nem, de a spanyol nyelv használata sem. Magyarországon kb. 1-5 ezer embernek van szüksége a spanyol nyelv ismeretére.


Egészen speciális területeken van szükség a spanyoltudásra. Ezek a speciális területek: üzleti élet, nemzetközi kulturális és tudományos együttműködés, diplomácia.


"én a középiskolai nyelvtanulásról beszélek."


Én is.


"Én egyszerű logisztikus leszek, és tudok szépen fogalmazni spanyolul - az általad említett futuro de subjuntivo is megy, vagy akár a pretérito anterior"


Akkor gratulálok, mert Pedro López buszvezetőnek pl. nem megy.


Viszont te hoztad fel először azt, hogy nem is használják az összes igeidőt. Tényleg nem használják, de te ezek szerint használod. Akkor azt hiszem, nincs köztünk vita.


"Ezek szerint akkor csak én vagyok ilyen gyakorlati szemléletű"


Nem "gyakorlati szemléletű" vagy, hanem szerintem árnyékbokszolsz. Kinevezel valamit (egyféle tudást) "gyakorlati"-nak és be akarod bizonyítani, hogy a közoktatás rossz, mert nem azt tanítja, tehát nem "gyakorlati".


"én csak akkor fogtam fel az angol lényegét, mikor találkoztam a Philadelphiaból ide költözött haverommal"


Ez magánügy. Az angolul jól megtanulók 99%-ának nincs philadelphiai haverja. Az oktatási rendszeren pedig nem kérheted számon, hogy nem tud philadelphiai haverokat rendelni a diákokhoz (bár érdekes próbálkozás lenne:)


"Főiskolán tanulok, ahol jelenleg 4 spanyol cserediák van."


Elhiszem, hogy van ilyen, csakhogy a főiskolás évek nem tartanak örökké. Az emberek túlnyomó többsége élete legnagyobb részén nem arra használja az idegennyelv-tudását, hogy cserediákokkal az időjárásról csevegjen.

2012. jan. 20. 14:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 45/56 anonim ***** válasza:

11:45


"miért van az, hogy a nyelvoktatásnál mindig csak egyes részekre koncentrálódnak? Az iskolában sokszor csak a brit angolt tanítják"


Tökéletesen elég ezt megtanítani. Egy külföldi sose fog britnek tűnni, sose fog amerikaianak se tűnni, se ausztrálnak. Ezért értelmetlenség neki megtanítani a texasi kiejtést, mert úgysem tudja egy amerikaianak hitelesen eljátszani, hogy texasi.


"mi van az amerikai angollal, még inkább az ausztrállal?"


Annyi, hogy 2-3 kifejezés eltér, ezt tanítják, meg eltér a kiejtés.


"Ugyanez a spanyollal: megtanítják a "spanyol spanyolt" (kasztíliai spanyol), de mi van a dél-amerikai dolgokkal?"


Egyetemen spanyol szakon lehet ebbe belemenni, de olyan mennyiségű spanyol nyelvváltozat van, hogy egyetemi szint alatt ezzel nem lehet foglalkozni. Nincs is értelme.


"vagy poénból van diplomája?"


Nem. Valamikor tudta is. De diploma után 1 évvel (vagy 1 héttel) ki emlékszik már arra, mit tanult az egyetemen?!

2012. jan. 20. 14:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 46/56 anonim ***** válasza:

12:37


Az, hogy valaki passzióból megtanul egy nyelvet, szerinted gyakori és átlagos jelenség? Az emberek fele sosem tanul nyelvet, másik felének kötelező (kell a diplomához). Az utóbbiak nagy része nagy nehezen kiizzad magából egy középfokú angol nyelvvizsgát, aztán örül, hogy túl van az egészen. Van pár tízezer ember, akinek hobbyja a nyelvtanulás, de belátható, hogy ez nem átlagos jelenség.

2012. jan. 20. 14:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 47/56 A kérdező kommentje:

Azt nem mondtam, hogy átlagos vagy általános, de az sem igaz, hogy ilyen nem létezik...

Mert pl. én imádok nyelveket tanulni, de a saját módszerem szerint, és nem úgy, ahogy az iskolában magoltatják.

2012. jan. 20. 15:05
 48/56 anonim ***** válasza:

"Viszont te hoztad fel először azt, hogy nem is használják az összes igeidőt. Tényleg nem használják, de te ezek szerint használod. Akkor azt hiszem, nincs köztünk vita. "

Nem, úgy értem, tudom, hogy hogyan kell megszerkeszteni egyes igeidőkben adott mondatot, és el is tudom mondani. Ha hallom/olvasom valahol, felfogom, hogy miért úgy van. Arra próbáltam rámutatni, hogy ez nem mindennapos dolog, sem nálam, sem pedig a spanyol anyanyelvűeknél. Ha Pedro Lópeznek nem sikerül, akkor ennyi, Magyarországon 12 elemi osztály után is akad olyan (nem is kevés) aki szerint a hülye az hüje.


"Ez magánügy. Az angolul jól megtanulók 99%-ának nincs philadelphiai haverja. Az oktatási rendszeren pedig nem kérheted számon, hogy nem tud philadelphiai haverokat rendelni a diákokhoz (bár érdekes próbálkozás lenne:)"

Valóban az lenne. Nem tudom, hová valósi vagy, de Szolnokon próbálkoznak ezzel, a Reyes-családból Oscar rendszeresen bejár egy-két osztályba, heti rendszerességgel, és azokon az órákon csak beszélgetnek. Lehet, hogy többletkiadás az iskoláknak, de azért 1-2 nevesebb gimnáziumba én bevezetném ezt a rendszert. (Bár manapság Orbán atyánk be akarja fagyasztani a nyelvtanítást, "minekaz" címszóval... Igaza van, nehogy tudjunk 1-2 nyelvet, amivel el tudunk indulni, inkább haljunk éhen Magyarországon.)


"Van pár tízezer ember, akinek hobbyja a nyelvtanulás, de belátható, hogy ez nem átlagos jelenség."

Itt valószínűleg igazad, ezek szerint a kérdezőnek és nekem pont az. :) Tudok angolul, spanyolul és portugálul, valamennyire még a francia is megy, bár az nekem egy kicsit csúnya nyelvnek tűnik. Ezek közül igazából csak az angolra lesz szükségem az életben, és ezt nagyon jól tudom, de én ezt szeretem csinálni, mások matekoznak, megint mások a dinoszauruszok után kutatnak. És örülök, hogy abba a csekély százalékába tartozom az embereknek, akiknek egy hallás után megmarad a fejükben az idegen nyelv. Talán viszem majd vele valamire. :)

2012. jan. 20. 15:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 49/56 A kérdező kommentje:

A portugált tudtad előbb, vagy a spanyolt? Mondják, hogy nagyon hasonló.

Ugyanakkor azt az infót kaptam, hogy a Portugál portugál :P, és a dél-amerikai portugál elég különböző, és csak az utóbbi hasonlít annyira a spanyolra, hogy esetleg meg is lehet érteni.

2012. jan. 20. 17:31
 50/56 anonim ***** válasza:

Spanyolt tudtam előbb. Igazából írásban tök mindegy, mindkettőt megérted, ha tudsz spanyolul, szóban meg... Hát, van fent a skype-omon 1-2 brazil gyerek, de velük igazából spanyolul beszélgetek. Akik a suliban vannak (szintén cserediákok) portugálok, próbálkozok nekik portugálul beszélni, és ők megértenek engem, én viszont őket nem. :D

Az az igazság, hogy az írásuk szinte ugyanaz (1-2 eltérés), mint a spanyoloké, de a kiejtésük olyan franciás. Azt például meg tudom veled osztani, hogy a szó végét nem sz-el mondják, és nem is s-el, hanem ilyen zs-szerű hanggal. :D

Meg annyi különbséget tudok, hogy Brazíliában nincs tegeződő forma (tu, vos helyett voce, voces van; és bár a ragozás itt is eldönthetné, hogy kinek szólsz, viszont a brazil ugyanúgy ragozza a 2. és a 3. személyt - bonyolult kicsit).

Assim, se falas espanhol, podes entender a linguagem portugues. - Así, si hablas espanol, puedes entender la lengua portuguesa. Ugye, hogy hasonlít? :)

2012. jan. 20. 22:54
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4 5 6

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!