Spanyolosok! A "ch"-t mikor (vagy melyik nyelvterületen) ejtik c-nek, és mikor/hol cs-nek?
26 éves vagyok, úgyhogy már nem iskolás. :) Csak magamtól tanulgatom a spanyolt, immár több, mint egy éve.
Idő hiányában annyira nem foglalkozom vele intenzíven, mint szeretnék, sajnos... De azért igyekszem. :)
Leginkább könyveket olvasok, filmeket nézek...
És te hány éves vagy, mióta tanulsz, mennyire tudsz? :)
Na, ne is mondd, azt a kötőmódot én betiltatnám szívem szerint. :P
Mindig, mikor végre megértem, hogy na, ebben az esetben van, ebben nincs... akkor tuti, hogy hallom/olvasom az ellenkezőjét. Nekem is volt már olyan érzésem, hogy tök esetlegesen használják, de most megerősítettél, köszönöm. :D
Nagyon jó neked, hogy ennyire jól tudsz! :) Én is szeretnék majd egész magas szintig is eljutni. Egyedül azért kicsit nehezebb, mert bár olvasva már mindent megértek, és a hallás utáni megértést is tudom filmekből gyakorolni (az is javul, de van még mit dolgoznom rajta, hogy a hadarásukon kiigazodjak - és ugye még hol az ezerféle kiejtés :P), de azt, hogy én beszéljek, egyelőre nem tudtam gyakorolni.
Ettől nem esek pánikba, mert anno angolul is úgy tanultam meg, hogy olvastam, hallgattam, írtam... de egy szót sem szóltam nagyon sokáig. Az leginkább a kiejtés miatti gátlások miatt volt, de mindegy.
Aztán egyszer csak ez elmúlt, és azóta nincs gondom. Szóval remélem, hogy a spanyollal is eljön majd ez az idő. :D
Igazából nem is a jelen idejével van baj, mert megértem, hogy ha biztos vagy valamiben, az kijelentő mód, ha meg nem, az kötőmód... Engem a múlt ideje szokott bezavarni, mikor egyszer jövő időt használnak, egyszer meg kötőmód múlt idejét. Erre is van valami szabály, hogy mikor mit kell, de szerintem teljesen véletlenszerűen használják. A nagyobb gondot nekem az okozta, hogy "tal vez" és "quizás" után állítólag kötőmód kéne, de én eddig csak jövő időt hallottam ott, úgyhogy ez érdekes.
Ha van egy kis időd, keress spanyol chatet, vagy regisztrálj az interpals.com-ra, és ismerkedj, vegyél fel embereket skype-ra, legalább tudsz beszélni is. Vagy ami még nálam segített: sok spanyol zenét hallgattam, és mikor egyedül voltam itthon, azzal szórakoztam, hogy próbáltam egyre gyorsabban énekelni. :) Hülyén hangzik, de segített megtanulni hadarni (azóta magyarul is, meg angolul is hadarok mondjuk :S). Igen, nekem könnyebb volt, hogy nem is egy, hanem négy emberrel is tudtam gyakorolni; meg barátnőmmel szinte csak spanyolul beszélünk, ami a kívülállókat sokszor zavarja, de ez van. Tőlem akár levelezhetünk is spanyolul, ha szeretnél. :)
A tal vez meg a quizá(s) az nekem is pont ilyen, ugyanis az Annie musicalben pont van egy dal, a Maybe - ennek kb. 5 féle spanyol verzióját ismerem, nagy részében Tal vez-re van fordítva. Tehát az egész dalban ezt ismételgeti kb. tízszer. Hol kötőmódot használ utána, hol nem. :) Ráadásul a külön fordításokban sem egyforma ez, tehát van, ahol végig kijelentő mód van vele, van, ahol keverten... Érdekes. :) Én úgy döntettem, hogy még nem vagyok olyan szinten, hogy ezzel idegesítsem magam.
Nagyon jó lenne levelezni, bár azt nem ígérem, hogy tudok spanyolul válaszolni, de szuper lenne, ha írnám nekem, és esetleg kérdezhetnék is. :)
Jaa, és érdekes (számomra) még az aunque szó: én ezután állandóan kötőmódot tennék (valahogy az értelméből adódóan, vagy nem tudom), és itt meg persze nincs. :D
Asszem a német miatt lehet nekem ez a mániám...
17:54
Az indicativo lényege, hogy tényekről van szó, amelyekhez a viszonyunk tudás. A subjuntivo esetében nem tényekről van szó, és/vagy nem a tudás a viszonyunk ezekhez.
Két tankönyvi példamondat:
Lo haré aunque no le gusta.
Megcsinálom, hiába nem tetszik ez neki.
Lo haré aunque no le guste.
Megcsinálom akkor is, ha nem tetszik neki.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!