Szerintetek is a magyar nyelv a 3. legnehezebb nyelv?
1.Kinai
2.Japán
3.Magyar?
Nemtom hogy vagytok vele, de sztem a mandarin es a kantoni az sokkal konnyebb, mint az izlandi nyelv.
A japan meg szvsz a vilag legkonnyebb nyelvei koze tartozik.
Mondjuk az izlandi tényleg odavág a kb. középkori szintjével (bár én nagyon-nagyon szeretném megtanulni :)).
A mandarint meg a kantonit én sem gondolom olyan nehéznek, főleg, hogy egyetemen elég sokan végeznek sikeresen a kínai szakon, tehát ha 3 év alatt elsajátítható közép-felső szinten, nem lehet valami kegyetlen...
Véleményem szerint egy másik szempontból kéne megnézni a nyelvek "nehézségét". Szerintem az ideális megközelítés az lenne, hogy mennyire nehéz elérni, hogy az adott nyelven valamilyen szinten kifejezni tudjad magad, ha az anyaországába kerülsz.
Nem tudom az angolt védő és fikázó kedves urak és hölgyek milyen szinten állnak belőle, gondolom valahol középszinten, habár lehet, hogy sokkal magasabb fokon beszélik a nyelvet.
Nekem felsőfokúm van, anyanyelvi szinten beszélek angolul, többféle téma szakszavait is szerteágazóan tudom. Az angol fejlett és bonyolult nyelv, a maga 12 igeidejével, 4 feltételes módjával, stb. Ellenben egy félhülye 6 hónap alatt meg tudja tanulni annyira, hogy elkommunikáljon akár egy anyanyelvűvel. 4 igeidő elég ( egyszerű és folyamatos jelen, egyszerű múlt, willes jövő), és az illető bármilyen gondját-baját ki tudja fejezni, a többi már csak szóismeret kérdése.
12 év német tanulás után sajnos nem vagyok olyan szinten mint angolból, ellenben tisztában vagyok vele, hogy sokkal nehezebb elérni azt a szintet, hogy ha valaki Németországba kerülne, akkor fel tudja találni magát. Más nyelvből nincs ilyen ismeretem.
Magyarról nem nagyon tudok nyilatkozni anyanyelv révén, de a svájci ismerősöm, akinek az apja magyar, hiába gyakorolja évek óta a magyart, mikor idelátogatnak, van hogy alig értem meg, amit mondani akar. Ebből arra következtetek, hogy kifejezetten nehéz lehet elérni a társalgási szintet magyarból.
Nekem könnyen ment úgyhogy nem nehéz:D
Angol nehezebb nekem.
65%os aki utolsó előttiként írt!
neked adok igazat!
én pl. angolt sosem tanultam iskolában, még is szinte bármilyen szöveget olvashatok angolul, mert megértem, legfejlebb megnézek pár szót a szótárban.
ellenben a németet hiába tanultam 14évig, ha most hozzámszólna egy német, lehet elsírnám magam.:D
én nem akarom az angol nyelvet fikázni, mert szándékomban áll megtanulni anyanyelvi szinten(autodidakta módon), mert sikerélményt ad hogy viszonylag könnyen megy.:)
a magyar nem önmagában nehéz. önmagában semmivel nem nehezebb, mint bármely más nyelv.
"a magyar elsajátításának nehézsége szerintem abban van, hogy meglehetősen különbözik a többi nyelvtől. egy angolnak könnyebb megtanulnia franciául vagy egy spanyolnak németül, mert még ha más nyelvcsaládba is tartoznak, akkor is több a hasonlóság a két nyelv között, mint ha a magyart tanulnák."
Teljesen egyetértek veled! Ha azt nézzük, az anyanyelvi beszélők számára minden nyelv egyformán könnyű. Mindegy, hová születik egy gyerek, ugyanannyi idő alatt tanul meg beszélni. (Az írás már más kérdés, a japánok pl. még felnőtt korukban is tanulnak kanjikat. )
ma 12:52
A "Can you see me?" mondatra felelő "I can see you" azt jelenti, hogy "látlak". Ha ezt nem vagy képes megérteni, akkor vagy angolul nem tudsz, vagy magyarul nem tudsz, vagy azt nem érted, hogy mit jelent az, hogy egy mondat "jelent" valamit.
Nincs olyan jól formált magyar mondat, hogy "én látom téged". Ezt úgy kell mondani, hogy "látlak". Amikor egy angol azt mondja, hogy "I can see you", akkor azt közli, amit egy magyar azzal, hogy "látlak".
"Szóval ne magyarázd meg, hogy az I can see you, és a Látlak ugyanazon a szinten áll."
Milyen "szintről" beszélsz? 100%-ig ugyanazt fejezik ki. Semmi különbség.
A magyar szerint az ég kék. Az angol szerint "blue". Na melyik felsőbbrendű, a kék, vagy a blú? :)))
14:47
Ha neked a japán sem nehéz, akkor számodra nincs is nehéz nyelv, tehát nyilván számodra egy ilyen lista érdektelen.
A legtöbb ember azonban a tapasztalatok szerint 3-4-szer annyi idő alatt jut el pl. középfokig japánból, mint mondjuk franciából vagy finnből. Ebben az értelemben a japán "nehéz". Bár pontosabb megfogalmazás az, hogy a japán "időigényes" (nehéz mondjuk az általános relativitáselmélet, de nem bármelyik nyelv nyelvtana, természetesen.)
A japánban az a nehéz, hogy sok képecskét IS kell magolni, udvariassági fokozatok IS vannak, nyelvtan IS van stb., és ez így összeadva időigényesebb, mint mondjuk a német, ahol képecskék helyett csak a der-die-dast kell magolni.
15:58
"ideális megközelítés az lenne, hogy mennyire nehéz elérni, hogy az adott nyelven valamilyen szinten kifejezni tudjad magad"
Pont ezt szokták mérni. Közismert az a felmérés, amely szerint pl. átlagosan 480 tanóra kell a középfokhoz franciából, kínaiból pedig 2200 óra.
Természetesen bárki akárhány példát felhozhat amellett, hogy valaki németül sem tudott megtanulni, valaki más viszont megtanult kínaiul. Hiszen a kínait is bárki megtanulhatja, épp csak 4-5-ször annyi idő alatt, mint ugyanolyan szinten mondjuk a spanyolt. Ha valaki spanyolul tanul és napi fél órát szán rá, egy másik ember pedig kínait és napi 3-4 órát szán rá (kínai szak), akkor az utóbbi előbb fog felsőfokon beszélni kínaiul, mint az előbbi spanyolul. Nincs ebben semmi bonyolult. A kérdés csak az, hogy a magyarhoz is kétezer óra kell a középszinthez, vagy inkább 500. A tapasztalatok szerint kb. 1000 óra, amire én azt szoktam mondani, hogy ez nyugaton azért van így, mert gyalázatosan pocsék módszerekkel oktatják a magyart (pl. képesek beadni a magyarul tanuló nyugatiaknak olyan ökörségeket, mint hogy a magyarban a névszókat nemek és esetek szerint kell ragozni, tehát latin/szláv mintára képzelik el a magyar nyelvet. Így tényleg nehéz lehet.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!