Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Szerintetek is a magyar nyelv...

Szerintetek is a magyar nyelv a 3. legnehezebb nyelv?

Figyelt kérdés

1.Kinai

2.Japán

3.Magyar?


2010. aug. 26. 09:54
1 2 3 4 5 6 7
 21/61 anonim ***** válasza:
87%

10:42


"A kínai biztosan nagyon nehéz, mert a hangsúlyokra épül,"


Abszolút nem nehéz a kínaiban a hangsúlyozás (mármint a mandarinban, a kantoniban ugyanis tényleg húzós). Néhány óra megérteni és néhány hét belejönni.


Egy korábbi hozzászóláshoz: a külföldiek egyébként azért nem képesek kimondani a "köszönöm" szót, mert nem bírják felfogni, hogy a magyarban kb. egyenlő hangsúly van minden szótagon és nincs hangzóredukció, tehát nem kesznm vagy kőszenem van, hanem köszönöm (ö=ö=ö). És azért nem értik, mert nem szántak rá 5 percet, hogy megértsék. Nem azért, mert nehéz.


"az írásról már ne is beszéljünk."


Tény, hogy a kínai írás miatt a kínai nyelvek megtanulása annyira időigényes, hogy sok kínainak meghaladja a képességeit és a lakosság negyede-harmada felnőtt korában is analfabéta marad. Bár szétnézve a gyk-n úgy látom, nálunk is sok a félanalfabéta.


"Nem ismerem a többi ázsiai nyelvet, sem a felépítésüket, de valószínű azok is hasonló nehézségűek mint mondjuk a japán."


Csak egy ázsiai nyelv hasonlít a japánra igazán: a koreai. A koreai állítólag annyiban bonyolultabb (én nem nagyon ismerem ezt a részét), hogy sokkal bonyolultabbak benne az udvariassági fokozatok stb. Másrészt a hangrendszere eléggé bonyolult a japánhoz képest.


Ázsiában sok száz nyelvet beszélnek, köztük viszonylag könnyen megtanulhatóakat, mint pl. a perzsa vagy a thai.


"Hogy az ázsiai nyelvek után egyből a magyar jön-e azt nem tudom, de nehéz, és összetett nyelv az biztos."


Mi az az "összetett" nyelv? Szerintem nincs ilyen, hogy "összetett" meg "egyszerű" nyelv. Egy biztos: a magyarban sokkal kevesebb szabály van, mint pl. a németben. Ez előny is, hátrány is.


"nem mindegy hogy milyen anyanyelvű akarja megtanulni, és hogy milyen a nyelvérzéke, stb."


Nem mindegy, ennek ellenére a mandarint egy finn, egy etióp vagy egy spanyol is egyformán baromi lassan tanulja meg, míg az angolt mindhárman könnyen - vagyis igenis van objektív nehézsége/könnyűsége a nyelveknek.

2010. aug. 26. 11:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 22/61 anonim ***** válasza:
58%

Hát sorrendet szerintem sem éri meg felállítani, de úgy tudom, úgy lehet egy nyelv fejlettségét, összetettségét és azt, hogy mekkora történelme van, megtudni, hogy hány szóval fejezi ki a dolgokat.


Például:


Magyar: Látlak! 1


Angol: I can see you! 4

Német. Ich kann dich sehen! 4

Francia: Je peux te voir! 4

Spanyol: Te puedo ver! 3


Albán: Unë mund të shoh ty! 5

Cseh: Vidím, že jsi! 3

Észt: Ma näen teid! 3

Finn: Näen sinut! 2

Horvát: Ja mogu vidjeti! 3

Lengyel: Widzę cię! 2

Litván: Matau jums! 2

Olasz: Ti vedo! 2

Orosz: Ya vizhu chto vy! 4

Román: Te pot vedea! 3

Török: Görebilirsiniz! 1


Habár ez csak egy példa, az látszik, hogy a nagyobb múltra visszatekintő nyelvek képesek kevesebb szóval kifejezni a Látlak! szót. Persze ez nem teljesen mérvadó, mivel csak egy eset. De érdekes, hogy egyedül a magyar, és a nyelvünket sokat befolyásoló török képes 1 szóval kifejezni.

2010. aug. 26. 11:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 23/61 anonim ***** válasza:
100%
Szlovák, cseh: Vidím ťa
2010. aug. 26. 11:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 24/61 anonim ***** válasza:
76%
Állítólag a kínainak meg a japánnak nagyon egyszerű a nyelvtana, csak ugyanaz a szó akár teljesen ellentétes fogalmakra is utalhat. Például a japán 'hai' szó, amelynek első jelentése 'igen'. Azonban sokszor egyáltalán nem jelent beleegyezést, vagy helyeslést, egyszerűen csak azt, hogy 'értem'. Az 'értem' mögött rejelhet nemleges válasz is, mégis az igen megfelelőjével fejezik ki. Na meg aztán az írásról ne is beszéljünk, pláne a szóíró kínaiban :D
2010. aug. 26. 11:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 25/61 anonim ***** válasza:
74%

Kedves Kérdező!


Ne haragudj, de sajnos nem értem mi köze van a feltett kérdéshez a linknek amit küldtél.

Ha ugyanis forrásként erre akarsz hivatkozni akkor itt a következő a sorrend, mint gondolom magad is láthattad:

10. német

09. francia

08. kínai

07. japán

06. koreai

05. perzsa

04. arab

03. finn

02. magyar

01. szlovák


Talán ezt legjobban a több nyelven beszélő külföldiek tudnák legjobban megmondani, mennyire nehéz a magyar.

Bár véleményem szerint bármennyire is nehéz a nyelv, ha az ember örömmel tanulja és kényszerből, akkor nem tűnik fel neki.

2010. aug. 26. 11:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 26/61 anonim ***** válasza:
75%

ma 11:31


"úgy tudom, úgy lehet egy nyelv fejlettségét"


Rosszul tudod, mert a nyelvészet nem ismer olyat, hogy egy nyelv "fejlettsége".


"hány szóval fejezi ki a dolgokat."


És mi az, hogy szó? :))))


Ha az angolok bevezetnék azt a szabályt, hogy prepozíciók és névmások helyett prefixumokat írnak, azaz egybeírják az igével a névmást és a névszóval az elöljárószót, akkor az angol teljesen olyan lenne, mint a magyar:


Icanseeyou! (Huh, de tömör nyelv!)


Ezzel szemben a magyar írhatná külön az összes morfémát, mondjuk így:


Lát lak!


Az "I can see you" és a "látlak" információtartalma pontosan ugyanannyi. Egyik sem "fejlettebb", mint a másik, egyik sem "összetettebb", egyik se "nagymúltúbb".


"Persze ez nem teljesen mérvadó, mivel csak egy eset."


Még jó, hogy nem.


Fogadjunk, hogy valami Varga Csaba szintű ködevő szélsőjobbos barom könyvéből merítetted az "ihletet".

2010. aug. 26. 12:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 27/61 anonim ***** válasza:
100%

11:38


"Állítólag a kínainak meg a japánnak nagyon egyszerű a nyelvtana"


A kínainak egyszerű, a japánnak elég bonyolult.


"ugyanaz a szó akár teljesen ellentétes fogalmakra is utalhat."


Ez a magyarban is így van, pl. az "ár" szónak 4 teljesen eltérő jelentése van.


Tény, hogy a japánban és a kínaiban vannak olyan szavak, amiknek még ennél is több jelentésük van.


"Például a japán 'hai' szó, amelynek első jelentése 'igen'. Azonban sokszor egyáltalán nem jelent beleegyezést, vagy helyeslést, egyszerűen csak azt, hogy 'értem'. Az 'értem' mögött rejelhet nemleges válasz is, mégis az igen megfelelőjével fejezik ki."


Ez inkább kulturális probléma, mint nyelvtani.


Pl. magyarul a "persze" szó helyeslő. Általában az "aha" is. Az "aha, persze" viszont nagyon derogatív tud lenni.


Rengeteg kultúrából idézhetnénk példákat arra, hogy valami jelenthet valamit és az ellenkezőjét is. Tény, hogy európai szemmel nézve Japánban sok ilyen "rejtély" van, de azért nálunk sem ismeretlen.

2010. aug. 26. 12:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 28/61 anonim ***** válasza:
59%

ma 12:05


Ezek szerint te azt mondod, hogy a Látlak és az I can see you ugyan azon a szinten áll? Mert nagyon okosan kipécézted a mondataim, de arra nem jöttél rá, hogyha ugyanazon a szinten lennénk az angollal, akkor úgy mondanánk, hogy:


Én látom téged!


Ennek ellenére a Látlakban benne van, hogy jelen idő, benne van, hogy E/1-ben beszélek, és benne van a téged, vagyis az E/2-es személyes névmás. Mindez egy szóban. Szóval ne magyarázd meg, hogy az I can see you, és a Látlak ugyanazon a szinten áll. Kösz

2010. aug. 26. 12:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 29/61 anonim ***** válasza:
88%

Na az a link szerintem is úgy baromság, ahogy van. Ezt pl. az is mutatja, hogy csak ismert nyelvek vannak benne.


A "látlak"-osnak:


Orosz: "Ya vizhu chto vy! "

Nézd, én nem vagyok valami magas szinten oroszból, de abban szinte biztos vagyok, hogy nem így mondják.

Inkább így: "я вижу тебя"

vagyis Já vizsu tyibjá

Magyarázd már meg, hogy ez hogy jött ki!

2010. aug. 26. 14:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 30/61 anonim ***** válasza:
83%

Csak úgy mellesleg, az angol nem azért mondja úgy, hogy látlak, hogy én tudlak látni téged, mert egy gyépés visszamaradott nyelv a magyarhoz képest, hanem mert az izoláló nyelvtípusok közé tartozik. Ha szerinted a "más" kategória egyenlő azzal, hogy "alacsonyabb rendű", akkor gratulálok. Az, hogy a magyar agglutináló nyelv, és egy szóban képes kifejezni mindazt, amit a példának felhozott angol csak 4 szóban, egyáltalán nem jelenti, hogy bármelyik is magasabb fejlettségi szinten állna, mint a másik, csupán azt, hogy különböznek.

Egyébként meg a japán nyelv nem igazán bonyolult, az írásjelekből is sokkal kevesebb van, mint a kínaiban. Az udvariassági fokokat is meg lehet szokni gyakorlással. Azt leszámítva, szerintem nincsen különösebb problémát okozó nyelvtana. Szóval nem igazán értem, mért van olyan előkelő helyen a "nehéz nyelvek listáján".

2010. aug. 26. 14:47
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4 5 6 7

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!