Valaki francia beszélgetés?
Sziasztok,
Senkinek nincs kedve velem franciául beszélgetni itt gyk-n? Az végülis mindegy hogy hogyan, csak tudjunk kommunikálni.:D
Vagy ha itt senki akkor nem tudtok valami jó oldalt, ahol más magyarokkal tudok franciául dumálgatni?
Merci bcp ^^
Non, ma chère amie anonyme, je suis née à Budapest, où j'ai fait aussi mes études universitaires. (Latin-magyar szakon.) Bizarrement, je n'ai pas parlé la langue française jusqu'à mon arrivée - à 28 ans - à Paris.
Après avoir pris quelques leçons à l'Alliance Française, j'étais obligée d'aller travailler... Et quoi de mieux que la restauration, dans ces cas-là?
Ces métiers t’apprennent aussi bien la langue châtiée - envers les clients - et l'argot - dans les cuisines!
Quand j'ai commencé à parler cette belle langue un peu mieux, je suis allée à l'Université, puis je me suis mariée avec un français. Une quinzaine d'année plus tard je suis devenue traducteur-interprète. Métier que j'adore et que je "pratique" depuis ces temps-ci.
Et maintenant, tu sais tout de moi... D'autres questions? :mdr:
Egyébként: "LE temps" dans ta phrase, le temps est masculin.
Soit "je commence", soit "j'ai commencé". Le passé composé ne prend pas un deuxième "e" (même si tu es une femmes), seulement en cas d'un COD (complément d'objet direct, azaz tárgyeset) si l'objet est fémimin.
J'ai commencé cette langue - c'est cette langue QUE j'ai commencée.
J'ai mangé des pommes - Où sont les pommes? Je les ai mangées.
Különben nincs sok hibád, tanultál már előbb is franciát, ugye?
Kérdező, mi itt "kellemesen" elcseverészünk ugyan, de téged bizony ritkán vet ide Saint Isidore de Séville... (...az internauták védőszentje.)
Komoly volt a kérésed?
Julianna, merci beaucoup de ta réponse, c'est une histoire instructive. Et deux autres questions... qu'est-ce que tu traduis? Après combien d'années tu es allées à l'Université?
Sajnos nem tanultam korábban semmi franciát, csak angolt és latint.
C'est vraiment une tres tres bonne idée, Julianna! :)
Je suis désolée, je ne peux pas etre toujours connectée, principalement ces jours, puisque je suis en vacances pour l'instant... quelques jours au bout du Balaton. Mais puis, apres etre retournée, je vais répondre plus fréquemment. :) Donc oui, bien sur, c'était une question vraiment sérieuse, j'aimerais bien discuter en francais !!! ^^
Pardon, "au bord du Balaton". :)
Ah et Julianna, est-ce que je peux te demander á quelle université tu es allée ou en quelle faculté? Et était-il difficile d'etre admise ?
Salut,
C'est pas mal ce que tu fais, mais à mon avis tu devrais chercher les natifs sur internet et pratiquer avec eux. Pourquoi veux-tu absolument des hongrois ?
Je suppose qu'elle veut avoir des partenaires Hongrois, pour que l'on puisse lui expliquer ses éventuelles fautes, n'est-ce pas?
J'imagine que c'est le but des autres participants aussi...
En ce qui concerne vos questions, j'en reviendrai... En ce moment je n'ai pas beaucoup de temps, mon appart' ressemble à une ménagerie... Enfants et animaux se mélange, je n'ai pas une minute à moi! (On peut dire aussi "pour moi".)
#16, oui, Julianna a raison en ce qui concerne ta question. :) Mais d'ailleurs, j'ai déja essayé de discuter avec des Francais aussi, mais en général, nos conversations s'arretent assez vite, puisqu'ils préféreraient parler en anglais pour pouvoir le pratiquer et ils arretent donc de bavarder avec moi si je le veux en francais. :( C'est pour ca que je pensais ce serait bien avec d'autres hongrois aussi qui savent le francais.:)
D'accord, Julianna ! Et du courage chez toi alors !:)
*qui parlent le français
Oki, je te comprends, je sais comment ils sont sur les sites que tu as probablement essayés. Mais 'y a des sites où ils ne veulent rien pratiquer, genre chatroulette, etc. Il y a un système de filtrage pour pouvoir choisir le pays des personnes avec qui tu veux parler, dans ton cas ça peut être la France.
Dans le même temps, bien sûr, continue de discuter avec nous, mais tu devrais voir le plus que possible comment les natifs s'expriment. C'est le plus utile de tout.
Sinon, tu as quel âge ? Et quel est ton niveau de français ?
"tu devrais voir le plus que possible comment les natifs"
Ici le "que" est superflu...
Tu devrais voir le plus possible, plutôt.
J'ai remarqué aussi, que tu utilises souvent l'expression "dans le même temps". Je ne dis pas que c'est incorrect, mais les Français préfèrent - au moins dans une conversation libre - la forme "en même temps".
Et... Je viens de relire ma réponse précédente; j'y ai fait aussi une faute. Ce n'est pas "j'en reviendrai" mais "j'y reviendrai". (La première supermarché française - elle n'existe plus aujourd'hui - utilisait ce slogan: "Félix Potin, on y revient!"
Dieu du ciel! Si vous le saviez, combien de temps me fallait-il, pour que je comprenne cette phrase...!)
Mais comme disait Rabelais, "Tout vient à poinct, qui peult attendre" (Tout vient à point, qui sait attendre).
Cette citation est souvent attribuée à De La Fontaine, c'est faux! Mais passons...
Bien... Je dois promener les chiens, avant que la "horde" (ma petite bande de mômes) ne se réveille...
Bon dimanche à toutes et à tous!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!