Angol: mit szóltok a kis fordításomhoz?
"In the first year of Belshazzar, king of Babylon, Daniel saw a dream, and visions came into his head on his bed: then he put the dream in writing.
7:2 I had a vision by night, and saw the four winds of heaven violently moving the great sea.
7:3 And four great beasts came up from the sea, different one from another." (Book of Daniel, chapter 7)
Forrás: [link]
Fordításom:
Babilon királyának, Belshazzar-nak első évében álmot látott Dániel, egy vízió jelent meg a fejében, az ágyában: akkor írásba foglalta az álmot.
Volt egy vízióm az éjszaka, amiben azt láttam, hogy a menny négy szele erőszakosan mozogatja a nagy tengert.
És négy nagy vadállat jött ki a tengerből, mindegyik különbözött a másiktól.
Milyen szinten vagy most angolból? (Azt sem szabad elfelejteni, hogy magyarul is nagyon jól kell tudni.) Mi mesterképzésen főleg újságcikkeket fordítottunk, ilyen szöveget sosem. Az, hogy mivel kezdj, függ a szintedtől is.
Nekünk, amikor nagyon magyartalan lett egy mondat, szövegrész, azt mondták, aludjunk rá egyet és nézzük meg csak a magyar szöveget.
Nem angolos voltam így pontos fordítást én nem fogok neked tudni írni, csak a magyar fordításod nézem.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!