Helyes az angol fordításom?
Magyar
ÜDVÖZÖLLEK A PATREONOMON!
Én xxxx vagyok egy hentai/ecchi illusztrátor és képregény rajzoló!
Miért van szükségem a segítségedre?
(Nem éhezek, van elég kajám!)
Viszont a munkahelyem miatt nem marad elég szabadidőm a rajzolásra.
És a fizetésem se elég egy jobb felszerelésre
Szóval mindegyik patronomnak halás vagyok!
Angol
WELCOME TO MY PATREON!
I'm xxxx, an ecchi/hentai illustrator, and manga artist!
Why I need your help
(I'm not hungry! I have enough food!)
But because of my job I do not have enough spare time for drawing.
And my salary is not enough to buy a better gear
So I'm grateful for all the support!
4. Talán igazad van, de más ötletem nem igazán akad, hazudni meg nem akarok :/
5. Eredetileg is mangára gondoltam, előszór az angol volt meg és utána írtam le a magyar verziót.
6. Igen tudom hogy mit jelent, nem vagyok oda a hentaiért de ha ez kell ahhoz hogy megismerjenek miért ne :D Viszont mint műfaj az ecchi az más, mondjunk pl. ez a shounen manga is az [link]
Akkor sorba
..illustrator vesszo nem kell and manga artist, felkialtojel nelkul
..buy better gear... nem kell az a
So az utolso mondat ele nem kell
nem tudom mennyire hivatalosan akarod, de en I'm sose hasznalom, csak ha haveroknak irok. Munkahelyen, online forumon mindig kiirom, hogy I am.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!