Miért lett divat a különböző italok nevét idegen nyelven írni?
Nem "lett" divat, hanem többnyire mindig is az volt.
1. a "viszki" alak nem terjedt el igazán, hiába próbálták meghonosítani, esetleg a szocializmusban futott valamennyit, amikor a magyar csak tévében látott whiskyt. A "whisky" szabályos szótári alak, magyar szóként használható, nézd meg a magyar értelmező szótárat.
2. a cognac és a konyak nem ugyanazt jelenti. Eredetileg (az 1800-as évek vége felé) csak a "cognac" formát használták itthon, pedig akkor még mindenféle brandyt jelentett, a magyart is. A "konyak" forma akkor jelent meg, mikor száz éve francia nyomásra megtiltották a magyar brandyken a "cognac" megnevezést, és egy ideig "magyar konyak" címén árulták az hazai brandyt, mielőtt áttértek a brandy névre (amit viszont mindig is brandynek írtak itthon). Ma a cognac a francia italt jelenti, tehát a Cognac borvidék brandyjét, aminek nincs magyar neve, mert a "konyak" szavunk nem konkrétan ezt az italt jelenti, hanem a brandyt általánosságban.
3. latin betűs szavakat és neveket nem minden esetben írunk át, a nemlatint (lásd cirill) viszont mindig; aki nem direkt akar értetlenkedni, az érti, hogy miért.
4. tetszik vagy nem, létezik olyan megszokás, hogy az emberek úgy írják le a szavakat, ahogyan a mindennapokban látják, ez esetben az italok címkéjén (illetve a whiskyt konkrétan mindenhol máshol is). Ezért szokás ouzo-nak írni az úzót is annak ellenére, hogy az ούζο-nak tényleg úzó a szabályos magyar formája.
A likőr mellesleg a németből (Likör) jött a magyarba, nem közvetlenül a franciából, de ha már felhoztad, a 19. század végén, amikor divatosak lettek a palackos import likőrök, akkor a magyarban is szokás volt liqueur-nek írni (nyomtatni).
"Az 1-4 válaszolóktól kérdezem, hogy akkor a likőr az miért nem liqueur? Annak ez az eredeti francia neve, le lehet írni a magyar abc betűivel, nem értem hogy ez mért más mint a konyak-cognac."
Pl. azért, mert a likőr egy gyűjtőnév, a Cognac pedig egy termőterület védett neve, akárcsak a Tokaj.
A szuvidálás a kedvencem. Össze-vissza telibeszarva mindenféle logikát, ahogy a tajparaszt kereskedő elképzeli.
Franciául "sous vide" minden glanc nélkül, magyarul ez "szuvid, szuvidálás" hát ehhez képest, kisbetű-nmagybetű, kötőjel, egybeírás és ezek variációival lehet találkozni.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!