Jehova Tanúi, kíváncsi vagyok, hogy Ti hogyan magyarázzátok ezt a két ellentmondásos részt a Bibliából, Jézus születése utáni időszakról?
Máténál mikor megszületett Jézus napkeletről bölcsek jöttek Jeruzsálembe, mert látták a Krisztus csillagát napkeleten. Bementek Heródes királyhoz, hogy megtudakolják, hol kell megszületnie a zsidók királyának. Összehívva a papokat, írástudókat, megtudván, hogy Betlehembe, így a bölcseket oda küldte, hogy nézzenek gondosan utána a dolognak, majd adjanak hírt róla. Elmenve a csillagot követve megtalálták Jézust, és ajándékokat adtak neki. Majd hazamentek, de nem tértek vissza Heródeshez, mert álomban megintettek, hogy ne menjenek vissza hozzá. József álomban szintén megintetett, hogy siessenek Egyiptomba, mert Heródes halálra fogja keresni a gyermeket. Még akkor éjjel útnak eredtek, és Egyiptomba maradtak egészen Heródes haláláig, mikor is az Úrnak angyala megjelent álmában Józsefnek, és szólt, hogy visszatérhetnek. De nem mert Júdeába menni, mert Heródes fia uralkodott ott, így Galileának vidékére ment Názáretbe.
Lukácsnál azt olvashatjuk, hogy Betlehembe ment József és a várandós Mária Augusztus császár rendelete szerint, mert az összeíráshoz mindenkinek el kellett mennie kinek-kinek a maga városába. Vendégfogadó háznál nem kaptak szállást, így egy jászolba fektették, azaz egy állatok etetésére, illetve takarmány tárolására használatos vályúba.
Nyolc nap múlva Jézust körülmetélték, és még 33 napig kellett ottmaradnia az asszonynak Mózes törvénye szerint, az ő tisztulásának napjaira. Így tehát a negyven napos Jézust felvitték a néhány kilométerre lévő Jeruzsálembe, hogy Mózes törvényei szerint áldozatot mutassanak be a templomban. Az áldozat bemutatása után elmentek Názáretbe.
Legyetek szívesen csak a kérdésre válaszolni, nem szükséges kimásolt részekkel bajlódnotok a mágusokról, csillagról, vagy ilyesmikről. A kérdésem, hogy mint Biblia tanulmányozó gyülekezet, mi a feloldás szerintetek erre a két eltérő történetre.
Köszönöm!
Szia
Lukács nem tartotta fontosnak a többi információt.
Ahogyan Márk és János sem.
Oka lehet még a két evangélium írása között eltelt idő is /kb 15 év
Kedves kérdező
Nem igazán értem, hogy miért vagy ilyen izgatott.
"a másik esetben ott maradtak, ahol voltak."
Ezt meg végképp nem értem.
Mindkét leírás arról szól, hogy Betlehememből Názáretbe költöztek
Máté hosszabban beszél az utazásukról
Lukács csak a kiinduló pontot és az érkezési pontot írja le
Ám ha jól sejtem a kérdésednek inkább más a célja.
Ne haragudj, de ebbe a játékban én nem veszek részt
Béke veled.
Izgatott??? Játék?
Nem nagyon értelek. De úgy látom, Te sem. Megpróbálom máshogy fogalmazni:
Máténál Mária megszült, majd jöttek a bölcsek, és elmenekült a család Egyiptomba. Ott addig vártak, amíg Heródes meg nem halt, és halálhíréről nem szereztek tudomást.
Lukácsnál Mária nem ment sehová, hanem negyven nap után felmentek Jeruzsálembe, áldozatot mutattak be.
A két történet kronológiailag két teljesen más történet. Úgy látom, hogy mivel nem tudsz válaszolni a kérdésemre, és teljesen tanácstalan vagy, engem támadsz, mintha ezzel a kérdést okafogyottá tennéd. Ha nem tudsz rá válaszolni, az a Te bajod, de ne engem hibáztass. Úgy veszem észre, hogy a Tanúknál ez a kérdés nem mutat valami nagy érdeklődést. Ez számomra sok mindent elmond, de kíváncsian várom, hogy mit gondolnak erről a problémáról.
Tisztelt kérdező, nincs itt semmi ellentmondás, csak figyelmesen kell olvasni és összevetni az evangéliumokat egymással. Azok írói ugyanis mind a SAJÁT maguk által fontosnak vélt részleteket említették meg és írták le. Lukács egyszerűen nem említi amit Máté, vagyis azt az eseményt, hogy József a családjával Egyiptomba menekült bizonyos körülmények miatt, miután a keleti mágusok ott jártak Jézusnál. Ez a látogatásuk természetesen nem pár napos csecsemőkorában volt, hanem később, hiszen Heródes sem véletlenül öletett meg 2 éves kor alatt minden fiúgyermeket.
Biztosan észrevetted, hogy a különböző evangéliumok beszámolói gyakran egymást kiegészítik és nem mindent párhuzamos kronológiai sorrendben említenek. Ezért van, hogy Máté Jézus csecsemőkori rendes, szokásos dolgairól nem beszél, erről Lukács számol be.
" Ez a látogatásuk természetesen nem pár napos csecsemőkorában volt, hanem később, hiszen Heródes sem véletlenül öletett meg 2 éves kor alatt minden fiúgyermeket. "
Akkor hogyan magyarázod ezt:
Máté 2
1. A mikor pedig megszületik vala Jézus a júdeai Bethlehemben, Heródes király idejében, ímé napkeletről bölcsek jövének Jeruzsálembe, ezt mondván...
Nekem úgy tűnik, hogy a látogatók mégiscsak Jézus születése után közvetlenül történt meg, és menekültek Egyiptomba. Holott Lukács teljesen mást ír.
Kíváncsian várom a válaszod!
Neked úgy tűnik, de ez nem jelent semmit, mert ha eleve előítélettel állsz a kérdéshez, ha eleve hibát keresel, akkor senki sem fog meggyőzni az ellenkezőjéről.
Ahogy mondtam, sok mindenben nincs párhuzamos kronológiai sorrend, hanem egymás kiegészítése van (más témákban is)! Nem tudom észrevetted-e, hogy Máténál NEM LEHET PONTOSAN TUDNI, hogy Jézus mennyi idős volt a mágusok látogatásánál, mert abból a megfogalmazásból NEM DERÜL KI. Egy biztos, nem lehetett újonnan született csecsemő, mert akkor figyelmen kívül hagyjuk Lukács beszámolóját. Ha mégis azt feltételezed, hogy azonnal történt a látogatás, ahogy megszületett, akkor ezt önkényesen, minden információ figyelembevétele nélkül teszed, tehát olvasd el a többi evangéliumot, mint Lukácsot is.
Ezek a látszólagos, a figyelmetlen olvasónak "ellentmondásnak" tűnő dolgok éppen azt bizonyítják, hogy NEM BESZÉLTEK ÖSSZE az írók, nem utólagosan manipulált kreáció a Jézus életéről szóló evangéliumok beszámolói. Sokkal inkább a hitelességüket bizonyítják.
Jó kutatást!
"Ha mégis azt feltételezed, hogy azonnal történt a látogatás, ahogy megszületett, akkor ezt önkényesen, minden információ figyelembevétele nélkül teszed"
Nem teszem önkényesen, hanem idéztem, hogy miből gondolom ezt:
Máté 2
1. A mikor pedig megszületik vala Jézus a júdeai Bethlehemben, Heródes király idejében, ímé napkeletről bölcsek jövének Jeruzsálembe, ezt mondván...
"Miután Jézus megszületett a júdeai Betlehemben Heródes király napjaiban, íme, keleti vidékekről való asztrológusok jöttek Jeruzsálembe"
Egy pontosabb fordítás szerint. Úvf.
Az újvilág fordítás bizonyítottan több ezer hibával készült. Az általad idézett rész is ilyen.
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλεὲμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἰεροσόλυμα
Szóról szóra:
Az pedig Jézus megszületve...
Τοῦ δὲ egybe írva amikor-t jelent!!!
Ha pontos Biblia ismeretet szeretnél, a legelső tűzbe kell dobni az újvilág fordítást, mert ennél pontatlanabb Bibliát még amerikában is nehezen lehet találni. Nem véletlenül nem merészelték a dekadens fordítók a nevüket adni a "munkájukhoz".
Tehát a PONTOSABB fordítás szerint:
Máté 2
1. A mikor pedig megszületik vala Jézus a júdeai Bethlehemben, Heródes király idejében, ímé napkeletről bölcsek jövének Jeruzsálembe, ezt mondván...
Máté szerint a bölcsek akkor jöttek, miután megszületett Jézus Betlehemben.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!