Hogy fordítanátok ezt le szépen "let me be me so let me see"?
Figyelt kérdés
értem ezt az önmagam legyek dolgot de értelmesen magyarul nem tudnám megfogalmazni :)
köszi előre is
2015. dec. 18. 22:29
1/5 anonim válasza:
Hadd legyek önmagam, hogy láthassak.
2/5 anonim válasza:
Azt hiszem, lehagytál egy Oxford vesszőt, de egyébként sem túl angolos a mondat.
Engedj látnom, hogy én magam lehessek.
3/5 anonim válasza:
Az 1. válaszolóval értek egyet.
A 2. válaszolót nem is tudom kikövetkeztetni, hogyan hozta össze, akárhova is tennénk azt a vesszőt.
4/5 anonim válasza:
Az első válaszadó fordítása akkor lenne helyes, ha a mondatban 'so as to' szerepelne. E nélkül én a kontextusból azt veszem, ki, hogy a 'so' a 'let me be' felszólítására vonatkozik, különben fordítani kéne a szórenden.
5/5 A kérdező kommentje:
nem hagytam ki vesszőt,kimásoltam a dalszövegből :DD
amúgy jog,hogy nem angolos,egy amerikai rapper szövege :)
2015. dec. 20. 20:00
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!