Az angolban, ha a gyerek a szüleit "sirnek/uramnak", vagy pedig "ma'amnak/hölgyemnek" hívja, akkor az a magyarban a magázódásnak felel meg?
Figyelt kérdés
2015. ápr. 28. 04:20
2/4 anonim válasza:
Kb. igen. Nagypolgárság, nemesség körében volt szokás régebben az apa "sir" megszólítása, nem tudom, még mindig van-e ilyen. De elég hülye, képmutató dolog.
3/4 anonim válasza:
A mai vilagban mar nem magazodasra hasznaljak.
Megtisztelo, ufvarias megszolitas.
Ugyanugy hasznaljak idosebbekre Es ha nem tudjak valaki nevet.
Ugyanugy gunyos hasznalata is van, yessir. Iskolakban meg minding hasznaljak a tanarokra, rovidebb mint Mr...
Tobb esetben, pl. katonasag, munkahely, stb. magasabb poziciot jelent.
4/4 chtt válasza:
Sem nem hülye, sem nem képmutató. A tegezés/magázás a magyar nyelv egy olyan árnyaltsága, amellyel az angol szegényebb. Túl azon, hogy a hármasnak igaza van, használható vicces beleegyezésnek (tiltakozásnak) is... a legutóbbi Norában is akad egy-két "igenis, asszonyom" (dehogy, uram) válasz a szülőnek, s mindenik vicces hangsúllyal. Persze, aki sohasem magázta a szüleit, és régen játszódó könyveket sem olvas (nem a mai, még a Mr./Mrs.-t is tegezem fordításokra gondolok), a tegezésbe nőtt bele, annak igen furcsa lehet. Hallottam már olyat is, hogy valakit idegesített a tegezés/magázás váltakozása, pedig - ismétlem - olyan szép, finom, árnyalt oldala ez a nyelvünknek, amit egy angol talán felfogni sem tud. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!