Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Born to die (meghalashoz...

Born to die (meghalashoz szuletni) franciaul Ne' pour mourir? es az hogy hiaba szeretlek, az ugy helyes hogy : Je vous aime pea importe la facon dont?

Figyelt kérdés

2012. máj. 4. 09:55
 1/4 anonim ***** válasza:
Az nem meghalashoz szuletni, hanem halalra szuletett.
2012. máj. 4. 10:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
rendben, de franciaul az helyesen van irva?
2012. máj. 4. 22:21
 3/4 anonim ***** válasza:

Nem jól van írva. Helyesen:


Né/e/ pour mourir - ha fiúról van szó, akkor né, ha nőről akkor née


A második mondatod teljesen értelmetlen. A hiába szeretlek, mondjuk ez:


Je t'aime en vain.

vagy J'ai beau t'aimer


Ami a mondatod akart lenni, talán ez:


Je vous aime peu importe la facon dont - kissé pongyola és kb azt jelenti: Szeretem /Önt/, nem számít a módja.

2012. máj. 5. 15:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
koszonom. (:
2012. máj. 8. 12:03

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!