Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Melyiket jelenti ez a mondat...

Melyiket jelenti ez a mondat angolul?

Figyelt kérdés
They started together, but the drummer came in late.

2023. febr. 24. 18:01
1 2 3
 11/26 A kérdező kommentje:
#10 És persze az egyes weblapokon nincs is ott az összes létező jelentése!
2023. febr. 25. 14:29
 12/26 anonim ***** válasza:
66%
Milyen ütembe? Későn lépett be, így mondják, slussz.
2023. febr. 25. 18:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/26 anonim ***** válasza:

"Milyen ütembe? Későn lépett be, így mondják, slussz."

Oké, de itt most az volt pont a kérdés, hogy az ütembe lépett-e be késve vagy a terembe. :)

2023. febr. 25. 18:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/26 anonim ***** válasza:
100%

Jaj, ne már! Szövegérés? Miért lépett volna a terembe???

Az "együtt kezdtek, de a dobos késve lépett be" akkor is azt jelenti, hogy játszani kezdtek együtt, ha nem írom oda, hogy játszani. Így mondják a zenében (legalábbis az elmúlt 50-60 évben csak így hallottam). Hogy kerül ide a terem? Ütembe nem szoktunk lépni, vagy ha igen, engem sikeresen elkerült az elmúlt nem kevés évben.

2023. febr. 25. 19:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/26 anonim ***** válasza:

"Hogy kerül ide a terem?"


Szövegértés... Úgy, hogy onnan indultunk, hogy:


"Melyiket jelenti ez a mondat angolul?

A kérdező szavazást indított:

- Együtt kezdtek játszani, de a dobos későn lépett be az ütembe.

- Együtt kezdtek játszani, de a dobos későn érkezett meg az előadásra.

- Együtt hozták létre a bandát, de a dobos később csatlakozott hozzájuk."


az előadásra = a terembe, ahol játszottak (csak nem lapoztam vissza, hogy szó szerint hogy is írta)


Egyébként sem tudhatja mindenki, hogy hogy mondják a zenében...

2023. febr. 25. 19:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/26 anonim ***** válasza:
100%
No igen, és a kérdező véletlenül sem tévedhetett a mondatok fordításában, ugye? Tudom, nem szép dolog, de az angol jelentésből indultam ki, nem a kérdező mondataiból. (Bocs, kedves kérdező, semmi személyes - ugye nincs harag?)
2023. febr. 25. 19:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/26 anonim ***** válasza:
100%
Tévedhetett, de amikor a zenészek azt mondják, hogy "belépett", akkor arról beszélnek, hogy "belépett az ütembe", nem? Szóval akkor a szavazás első válasza jó fordítás, max. nincs teljesen "zenészül" megfogalmazva, nem igaz?
2023. febr. 25. 20:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/26 anonim ***** válasza:
100%
De igen, az első a jó fordítás ütem nélkül (magyarul is, nem csak "zenészül":)
2023. febr. 25. 20:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/26 anonim ***** válasza:
100%
Köszi. :)
2023. febr. 25. 20:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 20/26 anonim ***** válasza:
100%

Én vagyok az egyetlen, akinek nagyon nem teszik ez a mondat?

Alapból kijelenti azt, hogy együtt kezdtek, mégis a vessző után ezt meg is hazudtolja. Kellene egy tárgy, hogy mit kezdtek együtt vagy a vessző van rossz helyen. Mert talán így értelmesebb lenne:

They started together but the drummer, who came in late.

Szóval: együtt kezdték kivéve a dobost, mert ő későn csatlakozott be.

Mert ismerem ezt úgy, hogy pl: The drums came in late = egy zenében a dob nem az elejétől kezdve, hanem később szólalt meg/ csatlakozott a zenébe. Szóval maga a jelentést/ verziót ismerem, de ez a mondat nagyon értelmetlennek tűnik.

Valaki meg tudja magyarázni? Miért kezdi úgy h együtt kezdték, mikor nem kezdték együtt...?

2023. febr. 25. 20:52
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

További kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!