Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy mondanád angolul?

Hogy mondanád angolul?

Figyelt kérdés

Hogy fordítod azt, h hiába.

tudom: in vain, for nothing

de pl:

Hiába mondtam neki, hogy hagyja abba, ő tovább égette magát a napot.

tipp:

It was no use telling him to stop he kept burning himself in the sun./sunbathing.


vagy

Többször is mondtam neki,de hiába.

tipp: I have told him several times but it was waste of time. /but in vain/for nothing.


vélemény?


2010. aug. 23. 12:48
 1/2 anonim ***** válasza:

Az első jó megoldás. Az hogy "burn yourself in the sun" lehet, hogy jó, de kb 99,99%-a az embereknek a "get sunburnt"-öt használja.


A másodiknál a waste of time, kell a névelő.


aztán but it was in vain.


a for nothing is jó.

2010. aug. 23. 15:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:
vagy "it was pointless to tell him to stop sunbathing, he just kept..." ez kissé szabadfordítás :D
2010. aug. 31. 15:32
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!