Hogy fordítanátok ezt az angol mondatot?
Figyelt kérdés
"The Korean Peninsula extends for about 1,000 kilometers southward from the northeast Asian continental landmass."
Én így fordítottam de szerintem nem jó. De kérlek ahelyett hogy lehülyéztek írjátok le hogy mit hibáztam hogyan kell fordítani,mire figyeljek máskor. Ezzel sokat segítenétek :)
"A koreai félsziget kiterjeszkedése kb. 1000 kilometer délre az északkelet Ázsiai kontinentális földtömegig."
2010. júl. 7. 08:45
1/4 anonim válasza:
nyelvtanilag jó, földrajzhoz sajna nem értek :)
3/4 anonim válasza:
Hát mivel from van benne, ezért inkább földtömegTŐL a vége. Szerintem.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!