Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy fordítanátok ezt az...

Hogy fordítanátok ezt az angol mondatot?

Figyelt kérdés

Egy dalszövegből van, és szerintem kétféleképpen is fordítható.

,,I sit and watch as tears go by."

1. Ülök, és nézem, ahogy felszáradnak a könnyek.

2. Csak ülök és nézek, amíg fel (nem) száradnak a könnyek.

Melyik a jó/jobb?


2011. márc. 24. 21:49
 1/9 anonim ***** válasza:
Az miért "felszáradnak"?Azt jelenti,hogy: "Ülök,és nézem ahogy folynak a könnyeim."
2011. márc. 24. 22:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:
egyik sem jo a 2 kozul, ellenben az utolso commentaloeval.
2011. márc. 24. 22:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 A kérdező kommentje:
Nem értem, hát a go by azt is jelenti, hogy elmúlik, így a könnyek meg felszáradnak. És a ,,felszárad" szó van a dal címének magyar fordításában is...
2011. márc. 25. 15:16
 4/9 anonim ***** válasza:
elfolynak. de lehet ugy is forditani, ha olyan a suzoveg, te viszont csak ezt a tortmondatot irtad le, es most akkor ebbol talaljuk ki hogy a 600felekeppen lefordithato ige melyik magyar jelentese illik ide?
2011. márc. 25. 18:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 A kérdező kommentje:

Ez az egész dalszöveg, nem hosszú. Szomorkás, szóval elég kétértelmű...:S

,,It is the evening of the day

I sit and watch the children play

Smiling faces I can see

But not for me

I sit and watch

As tears go by

My riches can't buy everything

I want to hear the children sing

All I hear is the sound

Of rain falling on the ground

I sit and watch

As tears go by

It is the evening of the day

I sit and watch the children play

Doin' things I used to do

They think are new

I sit and watch

As tears go by."

2011. márc. 25. 20:11
 6/9 anonim ***** válasza:
Bizony, itt könnyek potyognak, nem pedig felszáradnak.
2011. márc. 25. 21:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen a válaszokat! Nem vitatkoznék, de miből gondoljátok, honnan érzitek, hogy ,,potyognak", amikor ebbe a dalba a másik változat is beleférne? És elég furcsa: Hogy tudom NÉZNI, ahogy a saját könnyeim folynak?
2011. márc. 25. 22:00
 8/9 anonim ***** válasza:

Az 'as' jelentése: 1. (a)mint, ahogy(an) 2. amint éppen, amikor 3. mert 4. bár, ellenére


Tehát itt az alany nem a könnyeit nézi ahogy hullanak, hanem a gyerekeket akik játszanak. Hallani akarja az éneket, de nem azt hallja, hanem a hulló eső koppanását a földön vagyis a saját könnyeit. Nyilvánvaló, hogy a gyerekek nem az esőben játszanak.


I want to hear the children sing

All I hear is the sound

Of rain falling on the ground

2011. márc. 25. 22:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 A kérdező kommentje:
Igen, így már világos! Köszönöm mindenkinek!
2011. márc. 26. 11:12

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!