Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Tudnátok segíteni 3 mondatot...

Tudnátok segíteni 3 mondatot angolra fordítani?

Figyelt kérdés

kérem, csak azok válaszoljanak, akik biztosak a tudásukban, és jól megy nekik az angol.

az alábbi pár mondatot kéne angolra fordítani.


" Érdeklődéssel követem az Ön munkásságát. Szívesen elolvasnám a tanulmányát. Lenne olyan szíves e-mailben elküldeni nekem (a tanulmányt)?"


KÖSZI



2016. dec. 4. 21:41
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
I follow your work with great interest. I would like to read your study/papers. Would you send it to me via email?
2016. dec. 5. 13:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 A kérdező kommentje:
nagyon szépen köszönöm a segítséget! :)
2016. dec. 6. 22:43
 3/11 anonim ***** válasza:

#1-es vagyok.

Talan az utolso mandatot igy: Would you be kind enough to send it to me via email?

2016. dec. 6. 23:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 A kérdező kommentje:
rendben, köszi szépen, hálás vagyok nagyon. :)
2016. dec. 7. 02:03
 5/11 A kérdező kommentje:

1-es válaszadó, mit szólsz, a 3. mondat fordítása így is helyes lehet?


Lenne olyan szíves e-mailben elküldeni nekem (a tanulmányt)?"


Would you mind sending the paper/it me via e-mail?

2016. dec. 7. 04:47
 6/11 anonim ***** válasza:

Nem irnek would you mind-ot.

mert: meg nem egyezett bele, hogy megmutatja/elkuldi neked a munkajat. Majd ha beleegyezik, akkor lehetne megkerni, emailon keresztul kuldje el. Akkor jo a would you mind sending it via email?

Egyaltalan ismered az illetot?

Oszinten, hulyen is neznek, ha valaki igy kerne, foleg ismeretlenul.


Masik valtozat lehet meg: Would you be so kind as to send it to me via email?

2016. dec. 7. 05:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 A kérdező kommentje:

Would you mind sending...?

ennek a jelentése: kérem, legyen szíves/ lenne szíves elküldeni...?


miért lenne fura, ha ezt írnám? ez így udvarias kérésnek számít, és sehol nem írja a nyelvtankönyv, hogy csak olyan esetben használható, ha ismered az illetőt.

ha ismerném, nyilván lehetnék akkor kevésbé formális, de nem ismerem.

2016. dec. 7. 06:35
 8/11 anonim ***** válasza:

Elnezest, nrm nyelvtan konyvol tanultam az angolt, hanem a valoeletben.

hidd el, meg tudom kulonbeztetni a kifejezeseket es mi, hova, kinek, mikor illik.

Irj amit akarsz.

2016. dec. 7. 07:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 A kérdező kommentje:

akkor meg tudnád magyarázni, h. miért nem jó, amit én javasoltam?

komolyan nem értem!

2016. dec. 7. 07:37
 10/11 anonim ***** válasza:

Mar Megirtam. Akkor irod would you mind sending it mikor mar beleegyezett, mikor tudod hogy elkuldi az anyagot, nem is kell kerdezni, vagy mikor kotelessege lenne.

Would you be so kind as to... ebben benne van, hogy kered adja at az anyagot es az is hogy emailbe kuldje. Maskepp nem tudom elmagyarazni. Majd jon egy tanarno.

2016. dec. 7. 08:19
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!