Francia nyelvtanban tudnátok segíteni?
Tudud mit, 67%-os válaszoló?
Hagyom ezt az egészet neked, és a saját konokságodnak.
Most egy elég nehéz Karinthy-vers fordításába keztdtem, ami egy, a két világháború közötti magyar költők antológiájában fog megjelenni néhány év múlva Franciaországban.
Erre az oldalra csak két-három sor lefordítása között ugrom be, mintegy "pihenésképpen".
Olyanoknak segítek itt, akiknek valóban szükségük van erre, és nem akarnak pápábbak lenni a pápánál.
Te kb. annyit tudsz franciául és a francia nyelvről, mint én a hottentotta dialektusról.
Kérdező, ne felejtsd el, hogy az olyan szavakban, mint a "simple, vin, infinitif" stb., az -i betű - mivel -n vagy -m áll utána - -e-nek ejtendő (szempl, ven stb., nazális hangejtéssel.
Ugyanez vonatkozik pl. az "enrouler" szóra is, csak itt (mint az embourber, emmagasiner, enfin, (anfen), entendre stb szavaknál,) az -e betűt -a-nak ejtjük.
Ha újabb problémáid adódnak,nyiss egy újabb topicot, ha akarsz, mert itt nem lesz nyugságunk.
Sur ce, je vous souhaite bonne continuation, Joyeux Noël, Bonne Année, Joyeuses Pâques, bonnes fêtes de mère, grand-mère, anniversaire, assomption, ascension et toutes autres célébrations possibles et imaginables!
Julianna,
Őszintén csodálom a türelmedet. Nekem már a második oldal után felforrt volna az agyvizem.
Kérdező, ne hallgass arra a 67%-os hozzászólóra, akinek neve ugyan nincs, de a sok hülyeségnek, amiket itt összevissza firkál, semmi értelme.
Sosem értettem, hogy aki nem tud arabusul, minek beszél arabusul.
Amellett megad egy linket, ami kimondja a szavakat, aztán itt kérdezget, hogy mit hogyan kell kiejteni!
Ha valaki ilyen gyatra egy nyelvből, milyen jogon mer egyeseket kritizálni, másokat leckéztetni, megint másnak meg tanácsokat osztogatni?
Je vous souhaite de joyeuses fêtes de fin d'année!
Az nem baj,hogy még kevés szót tudsz, arra ott a szótár. Ha lehet, legyen legalább egy francia-magyar magyar-francia zsebszótárad, he hagyatkozz a Google-ra. Legtöbbször fabatkát sem ér.
Jennifer Rose, már nem érdekel a verébcsiripelés, de igazad van. Én is ideges lettem, most már csak legyintek. Nem először fordul elő, hogy ez a hozzászóló belémköt, legyen mag az öröme. Csak az a kár, hogy emiatt a pökhendi "én mindent jobban tudok" magatartás miatt soha nm fogja megtanulni a nyelvet, mert csak hajtogatja a magáét. Talán még nagyon fiatal, és a tévésorozatokból, slágerekből szeretne magának nyelvtudást szerezni.
Majd rájön, hogy ez nem olyan egyszerű.
Bonnes fêtes à toi aussi, ainsi qu'à ta famille!
Szép napot kedves Julianna !
Én vagyok a 67% nincs nevem , mert hülyeségnek tartom. Nick név mindenki azt ír amit akar. Vagyis nem valós!
Anélkül hogy pontoznának, én priviben kapom a köszöneteket, több témában is , nem egy diák kapott már jó jegyet a jó házi feladatára. Az a köszönet többet ér nekem mint holmi pontozás. Pontozás: Ez csak jóindulat kérdése, ha valaki akarja, fel, és le is lehet pontozni , mert neki úgy van hangulata.
Értelmetlennek tartom, de a köszönöm szó, az egy kincs, mert tudom hogy jól segítettem, és ha nem is a saját szorgalmával érte el a jó jegyet a diák, de talán csak egy kis segítséggel megtalálta az elveszített fonalat.
Erről ennyit, és a hozzászólásához Jennifer Rose, hogy oda ne rohanjak:) Ez is csak mellé beszél , pedig a kérdező segítséget kért a kérdésében, nem mellédumálást! Ez a ROSE sem segített!
Bocs hogy egybekötöm a kettőt, de semmi kedvem Roznak is írni.
Nagy dolog amit kérdezett?, Szerintem pofon egyszerű a válasz, kioktatás és mellédumálás nélkül.
Párizsban. á Paris. Franciaországban.en France
A metróban. dans le métro.
És az c'est, nagyon is lovagolok ezen a szón, mert ha én hülyeséget írtam, Akkor A Somorjai Tanár Úr is hülyeséget írt, amit kétlek. Ce-Ez Est-Van, összevonva c'est ez van
Ennyi lett volna a segítő válasz a kérdező részére!!!
Miért nem lehet megérteni, hogy kezdő,? önszorgalomból tanul, még nincs semmilyen segédeszköze, csak egy papírra vetett szavak, amit egy barátjától örökölt.
Mit gondolsz Rose? miért tettem ki a szavakat, talán azért,mert ha olyan jól tudod a francia kiejtés, TALÁN SEGÍTENÉL A KÉRDEZŐNEK??! NOS MUTASD MEG MIT TUDSZ?
Írd le, te hogyan ejted ki azokat a szavakat! OK!
Talán ezzel is segítenéd a KÉRDEZŐT, az okoskodás, a mások írásába való belekötés helyett! OKÉ?
Tudod kedves ez számodra szégyen, mások írásába belekötni, a kérdező számára semmi hasznos választ adni, vélem ez egy bizonyítvány a részedről. Franciául nem tudsz, csak szajkózod ezt az egy mondatot.!
"Je vous souhaite de joyeuses fêtes de fin d'année!"
Kedves Julianna,feléd nincs plusz megjegyzésem, én már annyi segítséget kaptam tőled, hogy semmi pénzért nem bántanálak meg. Én vagyok az, aki, priviben írt neked ehhez a témához. Kár hogy nincsen folytatása.
Franciások! Akartok játszani?
Ezt pedig szintén köszönöm, bár latinul van írva.
Si tacuisses, philosophus mansisses!
Igen. Lehet , hogy bölcsebb maradtam volna, ha hallgattam volna, de muszáj volt hozzászólni, ezzel elindítottam azt, hogy segítsetek a kérdezőnek.
Összefüggés. Ok-és okozat:)
További szép napot, és kitartó, eredményben gazdag, jó munkát a Karinthy-vers fordításához !
Nem irigyellek, kedves Julianna, nagyon sokáig fent szoktál lenni, de pihenni is kéne Kedveske, ne hogy az egészséged rovására menjen az a kevés alvás!
"Kérdező, ne hallgass arra a 67%-os hozzászólóra, akinek neve ugyan nincs, de a sok hülyeségnek, amiket itt összevissza firkál, semmi értelme. "
Nem tudom szó nélkül hagyni, eme fen költ mondatokat, Rozi de szép neved van(
De nem is ez lények. Te milyen jó tanáccsal, milyen szavakkal segítetted a kérdezőt?
Ilyen nagy Ø a segítséged! Nem tudsz franciául?
Ha tudnál, akkor segítettél volna a KÉRDEZŐNEK.
Azért mer 885 vagy az semmit sem jelent, hiszen csak magyarul írsz, talán ennyi elvárható egy magyartól.
De hogy beleugass más írásába az pofátlanság!
párdon.88% ez nem jelent semmit, mint ahogyan a neved sem jelent semmit. Majd akkor , ha valós, és érdembeli segítséget adsz a kérdezőnek.
Na UFF
Kedves kérdező, küldök egy pár mondat a segítségedre.
Ez egy fűzeben van, ezért nem tudom beszkennelni, de megpróbálom a szavakat helyesen begépelni.
Kezdő lecke volt.
Az volt a feladat hogy alkossunk 10 mondatot, a nézem igével, és a tanult szavakkal.
Nézem. Je regarde. zsö rögárd
1
Nézem ezt a szép nagy könyvet hétfőn.
Je regarde ce beau grand livre lundi.
Zsö rögard sze bo gran livr löndi/ ezt a lundi, mindenki másképpen mondja, ez volt már lindi, lándi/
2
Nézek egy füzetet kedden.
Je regarde une chaire mardi.
zsö rögard üne kájé márdi.
3
Nézem a házifeladatot szerdán.
Je regarde le devoirs mercredi.
zsörögárd lö dövoár merkrödi.
4
nézem a szótárt csötörtökön.
je regarde dictionnaire jeudi.
zsö rögard lö dikszioner zsödi.
5
Nézem milyen nap van ma.
Je regarde quelle journée est aujourd'hui.
zsö rögard kel zsurné e zsurdvi.
foly köv.
Ezekben vannak szavak, és ebből lesz a mondat.
javítás:* je regarde dictionnaire jeudi. *
Je regarde le dictionnaire jeudi.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!