FRANCIA! Kellemes Húsvéti Ünnepeket kívánok, és jó pihenést a hétvégére! Hogy fordítható?
A franciában nagyon változnak az udvariassági formulák aszerint, hogy milyen viszonyban álltok. Egy semlegesnél kissé barátibb de még magázó (vagy többes) forma:
Je vous souhaite une bonne fête de Pâques et passez un agréable weekend.
A húsvéti ünnepek, mint a magyarban is, mindig többesszámban értendők.
Joyeuses Pâques! A francia nem kellemes (agréable-s), hanem örömteli (joyeux-euse-s) ünnepeket kíván. (Joyeux Noël! = Kellemes karácsonyt!)
Passe un bon weekend (ou une bonne fin de semaine) = Tölts el egy jó hétvégét, vagy töltsd el jól a hétvégét!
Ha pihenést kívánsz, "repos"-ról beszélünk. Igeként ez visszaható, tehát "Repose-toi bien pendant le weekend", vagy "Bon repos pour la fin de la semaine!"
A "repose-toi" különleges alak, az első igeragozás felszólító módjának egyes szám második személyénél NEM tesszük ki az -s betűt. (Conjugaison du premier groupe)
Tu manges une pomme. De: Mange une pomme!
Tu arrives trop tard. De: N'arrive pas trop tard!
A másik két gruppnál nem változik a helyesírás:
Tu viens chez moi. Viens chez moi!
Tu finis cette lettre. Finis cette lettre!
Donc:
Je te souhaite des joyeuses fêtes de Pâques, repose-toi bien pendant le weekend (pendant la fin de la semaine!)
A weekend teljesen elfogadott és használt anglicizmus.
Bár már tavalyi hó, és csak véletlenül tévedtem vissza erre az oldalra, megszólítva érzem magam Julianna 100%-osnak ítélt, de inkább okoskodó, mint okos válasza által.
Valóban gyakoribb a többes számú forma, de az egyes szám is létezik, sőt nem csak bonne fete DE sainte fete stb. kombinációkban, mint ahogy magyarul is a legtöbben kellemes karácsonyi ünnepeket kívánnak, de boldog, áldott karácsonyt is lehet kívánni éppen.
Az agréable valóban nem kollokvál a fete-tel, én nem is oda, hanem a hétvégéhez írtam.
És ha már mindenáron tükörfordítani akarunk, és a pihenés szót beleszuszakolni a kifejezésbe, a détends-toi sokkal életszerűbb szerintem.
Amúgy azt sem hallottam még senki mástól, hogy az -er végű igék különlegesek lennének...
Verbes 'er' premier groupe...
Ugyanott:
"-Remarque:
*A l'impératif,les verbes du 1er groupe ne prennent jamais le 's' à la deuxième personne du singulier."
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!