Valaki segítene, hogy az alábbi angol idézetet hogy kell helyesen lefordítani?
Figyelt kérdés
If it doesn’t go the way you hope, that is no indication of how talented, or how important, or whatever value you have. I mean, God knows there are far more parts I haven’t gotten and far more rejections than there have been successes.
- Ha nem úgy sikerül, ahogy remélted, azt jelzi, hogy mennyire vagy tehetséges, mennyire vagy fontos, vagy hogy milyen értékes vagy/ milyen értékeid vannak. Úgy értem, Isten tudja, hogy sok hiányzik belőled, és hogy sokkal több az elutasítás, mint a siker.
- nem tudom ez a fordítás mennyire sikerült helyesre, de nyelvtanilag nem egy 10 pontos a dolog. valaki tudna segíteni, hogy szép, "magyaros" legyen a fordítás? köszönöm szépen
2012. nov. 3. 15:29
2/2 A kérdező kommentje:
hoppá, azt elírtam, köszönöm! :)
2012. nov. 3. 15:41
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!