Segítene valaki lefordítani ezt a mondatot? (angol, if-es)
Figyelt kérdés
Ha előbb szóltam volna, most itt lennél?2012. nov. 1. 12:33
1/9 anonim válasza:
If I had said that previously now you would be here
:) Én így mondanám
2/9 anonim válasza:
had i called you earlier, you would be here now.
3/9 anonim válasza:
If I've told you before you would be here now.
4/9 anonim válasza:
iffel még sose láttam present perfectet, létezik?
itt a before olyan értelemben korábban, hogy a mosthoz képest, azaz = már. nincs benne, hogy nem elég hamar.
previously úgyszintén. EZT megelőzően; nem pedig ahhoz képest hamarabb, mint ahogy szóltam.
5/9 anonim válasza:
Present P-vel nem jó
Tessék csak megnézni a previously : [link]
De én is elnéztem mert kérdés.... és én választ adtam
6/9 anonim válasza:
If I had said that previously now would you be here ?
7/9 anonim válasza:
Ádám, ugye nem gondoltad komolyan, hogy a google translate miatt majd megtetszik nekem (ebben a mondatba)a previously?
8/9 anonim válasza:
Nyugi már egyeztettem perfekt angolossal is és azt mondta hogy jó ;) ;)
9/9 anonim válasza:
magyarból is perfekt?
previously = ezt megelőzően
earlier = korábban, mint ahogy szóltam
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!