Jó németesek, fordításban segítséget adnátok?
Figyelt kérdés
Hogy mondják németül ezt a formulát:"Őrizzük drága emléked?" Illetve van egy versike, amit meg kellene próbálni lefordítani: "Számunkra te sosem leszel halott, örökké fogsz élni, mint a csillagok. Drága jó szívét, két dolgos kezét áldd meg, Atyám! S mi köszönjük, hogy ő lehetett a mi édesanyánk."2012. szept. 3. 09:56
1/4 anonim válasza:
Őrizzük drága emléked
Wir bewahren dein teures
Andenken -
2/4 anonim válasza:
Őrizni (bewahren)
Emlék (Andenken) -
3/4 anonim válasza:
Számunkra te sosem leszel halott, örökké fogsz élni,
mint a csillagok (kb.)
Für uns wirst Du nie verschieden sein, du
wirst ewig leben, wie die Sterne -
4/4 anonim válasza:
Drága jó szívét, két dolgos kezét áldd meg, Atyám!
Segne, Herr, ihr liebes Herz und ihre beiden
arbeitsamen Hände -
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!