Franciások! Egy kis segítséget kaphatnék a fordításban?
Figyelt kérdés
Egy levelet kell leforditanom franciáról magyarra,de az egyik mondatnál le ragadtam. A levél addig úgy szól, hogy a csaj egy kis lakásban lakik és szeretne CD-t kiadni,de nem talál senkit, aki segítsen neki.És utánna jön ez a mondta:
"Les portes des impresarios restent fermées."
És a lényeg, hogy nem tudom mit jelent az "impresarios" szó vagy lehet hogy rosszul irtam le a füzetembe és azért nem találom sehol, hogy mit jelent.
2009. aug. 23. 16:21
1/2 anonim válasza:
Jól írtad le, az impresario lényegében menedzsert jelent, aki a művészek, előadók fellépéseit, munkáit szervezi.
2/2 A kérdező kommentje:
nagyon köszönöm a segítségedet... :-D
2009. aug. 23. 17:29
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!