A multiknál miért angol szavakkal beszélnek az emberek?
Egyre jobban kezd zavarni, hogy 2 magyar ember közti munkamegbeszélés alatt minden második szó angolul hangzik el, holott van rá magyar megfelelő, sokszor még egyszerűbb és rövidebb is lenne.
Megértem, hogy a legtöbb multi amerikai tulajdonú és minden angolul van, de ettől még mért kell az embereknek "elfelejteni" a magyar nyelvet?
Sokszor olyan szavakra is az angol megfelelőjét használják, ami teljesen indokolatlan, pl az érvényes/helyes szóra azt használják, hogy valid.
Ez miért jó az embereknek? Mért kell ennyire felvenni az amerikai dolgokat?
Ahol nincs külföldi tulajdonosról szó, sőt semmmilyen külföldi kapcsolatról, ott is ez van.
Team, meeting, qualitatív és qvantitatív jelzők, ilyen-olyan manager stb...
Engem is zavar és idegesít.
Az megvan, hogy a kérdésindító multi szó sem magyar?
Rengeteg jövevényszó van, ami bevette magát a mindennapi nyelvbe, ha csak annyit mondok, hogy szerintem baromira sznob vagy ezzel az elképzeléssel... nos, már az is angol szó, pedig magyarban használjuk rendszeresen.
Igen, az üzleti életben ez sokkal hangsúlyosabb, mivel a kvázi hivatalos nyelv az angol (figyeled, milyen menő vagyok? én már latin szavakat használok! :D).
Szerintem manapság inkább az a ciki, ha valaki ezeket a szavakat nem érti, és ennyire kényszeredetten keres magyar megfelelőket. Volt ilyen ismerősöm, aztán nem értette, miért röhögik ki, mikor mondjuk determinálás helyett ő deprimált...
Ha idegesít, tegyél ellene. S akkor is menj "megbeszélésre", "találkozóra", "minőségi" és "mennyiségi" mutatókat mondj, stb. Ez a Te döntésed.
Nekem a hazám Magyarország, s teszek érte. Igyekszem magyar termékeket vásárolni, hogy itt legyen munkahelye embereknek; magyarul beszélek, "vásárolni megyek", és "kedvelek" "bejegyzéseket", gyerekeimnek magyar meséket és verseket olvasok.
S tanulok velük angolul is.
F 42
A determinálás pont olyan jó, mint a deprimálás :) :) :)
Inkább használom a "számítógép", "képernyő", "b9llentyűzet" szavakat. Ez nem kényszeres keresés.
Igazad v an, hogy ne csináljon magából hülyét, de a "vásárlás" szó miért nem megfelelő? ;)
Multinál dolgozom és nekem is minden 4. szavam angol.
Például “Légyszi assignold már hozzám azt a ticketet!”
Persze, mondhatnám, hogy “Légyszi rendeld már hozzám ezt a hibajegyet!”, de sokkal körülményesebb lenne, lehet nem is értené a másik mit akarok, mert a program képernyőjén is ticket van, a gombon amit meg kell nyomni pedig assign.
Vagy “Légyszi bookolj le egy roomot a team catchupra!”
Itt is, mivel a program angol nyelvű, így nyilván book-olni kell benne, ki kell választani a megfelelő room-ot, az igénylés tárgya pedig team catchup lesz.
Szóval a multik nyelve jellemzően angol, jellemzően minden számítógépes program amit használunk angol nyelvű, minden formális kommunikáció angol nyelvű, így sokkal könnyebb bizonyos szavakat angolul mondani.
Ettől még nem felejtek el magyarul, a barátaimmal is magyarul beszélek, sőt még erre a kérdésre is sikerült összehoznom egy magyar választ.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!