Vélemény? Angol vers. Tudom hogy nem vagyok nagy költő, szóval jöhet hideg-meleg. :D
Two paths go ahead
and you have to decide
taking the one others suggest
or go on your own
Shall pride be at the end
But how to get there
The question is open now
Let's step onto one
They want me to do as
But what if I chose else
What if I take the risk
Take the path I wish
I cared so much of them
I looked forward
But now it is enough
I want to chose my path.
A they want me to do as az sima present simple.
Azt akarják hogy úgy tegyek/azt tegyem...
de nincs befejezve hogy hogy, persze az előző sorokból lehet tudni hogy úgy ahogy ők mondják
A Shall-es rész nah az az ami érdekesebb nyelvtani forma.
A jövőre utal, nem sok helyen használják a mai köznyelvben, olyan mintha azt mondanád "büszkeség lészen az út végén"
egyéb nyelvtani kérdés?
Egyébként én is írtam már pár angol verset pályázatra, az enyémek inkább gondolatik mint érzelmesek, illetve prózaiak mint líraiak, és lehet hogy ez a verseimmel a hiba. Az enyémek is inkább dalszövegnek lennének jók, innen jutott eszembe. Tehát szerintem több líraiság kell bele, azt ismerik el, úgy tudom.
Nyelvtani kritika még: "want to chose" inkább 2 o-val, illetve olyat már láttam hogy a "to" után nem áll semmi, de ez nagyon érdekes, hogy "as" után nem áll semmi. Én inkább "alike"-ot vagy "likewise"-t írnék, úgy már inkább hallottam, de ne vedd biztosra.
Miért ne lenne jó a as?
They want me to do as /they wish/
Te vmi angol szakos bölcsész vagy amúgy?
Ja, úgy lenne a jó, hogy "as they say/wish/etc.".
Majd csak leszek szeptembertől ;)
de ez egy költemény, nem írom ki az egész mondatot ha nem akarom... -_-
nah mindegy, nem magyarázom tovább a részleteket...
//én meg angolul nézek sorozatot, angol nyelven tanulok ápolást és orvostudományokat - dolgozom és jövőre angol egyetemen is leszek remélhetőleg//
Ahhoz képest elég alap dolgok helyesírását / nyelvtanát elkúrtad.
But what if I chose else -> But what if I choose else
I cared so much of them -> I cared so much about / for them (semmiképp nem of)
I want to chose my path -> I want to choose my path
Amúgy tartalmilag érdektelen, semmi lényegi nem derül ki belőle, csak annyi, hogy nem tudod most mi legyen, és ezt ragozod négy versszakon keresztül. Semmi mélyebb belelátás magába a dilemmába, semmi fajsúlyos érzelmi vagy gondolati töltet nincs benne.
A chose/choose-t már megbeszéltük.
Akkor az meg legyen about, de tuti nem for, mert nem róluk gondoskodtam nyilván...
Nem gondoskodtam róluk. Aminek for lenne a vonzata.
Hanem foglalkoztam velük- azzal amit mondanak akkor legyen
about.
És kíváncsi vagyok itt mindenki aki olyan okos angolból mit tud felmutatni.
4 versszakon ezt ragozom és nem derül ki belőle semmi, hát jó hogy még nem 8 verszakon keresztül ragozom... nah mindegy mégse esett jól ez a sok komment, inkább lépek angol oldalakra, ott ha lehúznak azt is építőleg teszik, nem úgy mint ezen a helyen és országban...
Ugh de várom hogy lelépjek innen...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!