Kezdőoldal » Tudományok » Helyesírás » Bhután és Ghána nevében miért...

Bhután és Ghána nevében miért van "h", ha egyszer a magyarban nincsenek hehezetes hangok?

Figyelt kérdés
2016. ápr. 5. 22:41
1 2
 1/12 Shai-Hulud ***** válasza:
82%
Mert ezek nem magyar nevek, viszont mivel a neveiket latin betűkkel írják, átvételkor nem kell fonetikusan átírni ezeket, hanem megtartjuk az eredeti írásmódjukat.
2016. ápr. 6. 00:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/12 A kérdező kommentje:
Hm. És akkor mondjuk Indonéziát miért nem Indonesia-nak írjuk?
2016. ápr. 6. 08:09
 3/12 anonim ***** válasza:
100%
Mert ahogy már írták, "átvételkor nem kell fonetikusan átírni ezeket", de átírhatók. Van amit átírunk, van amit nem.
2016. ápr. 6. 09:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/12 anonim ***** válasza:
78%
Nem. Az országok neveit kezdetben a velük kapcsolatba kerülő (általában világhódító) országok veszik át. Ezt aztán a saját szabályaik szerint írják le. További országok gyakran innen veszik át a neveket (mivel ezekkel vannak kapcsolatban). A névátvétel alakját gyakran divatok is befolyásolják. Mi magyarok például e pillanatban például "anglomániások" vagyunk. Az átvételt befolyásolja az ott éppen érvényes irányzat is, sőt, a későbbiekben is alakul. A kérdezett két név angolból való átvétel.
2016. ápr. 6. 10:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/12 anonim ***** válasza:
44%
Azért elég vicces lenne, ha "Bután"-nak írnánk... De a "Gána" sem néz ki valami szívderítően.
2016. ápr. 6. 14:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/12 A kérdező kommentje:
Szerintem "Timbuktu" sem "néz ki szívderítően". Komolyan ez a szempont? Hogy ki mit tart esztétikusnak?
2016. ápr. 7. 10:51
 7/12 anonim ***** válasza:
Már miért ne lenne ez a szempont?
2016. ápr. 7. 11:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/12 anonim ***** válasza:
35%

Aki a hódító országokat említette: végre egy értelmes válasz az átírással kapcsolatban. A gyarmatosító birodalmak írásmódja szerint írták át a gyarmatok nyelvét, pl. régen itthon is angolosan Singapore-nak kellett írni Szingapúrt. Az újabb helyesírási szabályzat szerint kell ma már magyaros átírással írni sok szót (pl. hobbi).

Amúgy a magyar nyelv is tartalmaz néma h-t: düh, méh, amelyet manapság nagyon rosszul ejtenek. Ahelyett hogy tényleg néma lenne (dü, mé), mindenki huhog, mint egy bagoly, úgy megnyomja a h-t.

Még Kossuth nevében is ott a h, amit nem ejtünk.

2016. ápr. 7. 11:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/12 anonim válasza:
Hogy az összes Horváthról, vagy Baloghról már ne is beszéljünk.
2016. ápr. 10. 11:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/12 anonim ***** válasza:

kérdezőnek: naná hogy fontos szempontés még azon túl a hangzás is.

gondolj bele például autógyárak ugyanazon tipust más néven forgalmaznak egyes területeken.

konkrét példa erre a hyundai getz.ugye ez itt nálunk poénkodásra adott volna jó lehetőséget:)))

secperc alatt ide más néven hozták.

szóval még ezt is figyelembe veszik.

volt egyszer egy focistánk a neve Kű Lajos (asszem) na most amikor a francia szpíker megemlitette a nevét elég sokszor....az maga volt a nagy nevetés.elég csunya szó ez az ő nyelvükön:)

2016. ápr. 11. 22:12
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!