Ti is el szoktatok gondolkodni a magyar nyelv rejtelmein?
pl én nem rég jöttem rá hogy pl. a szarvas, farkas szavunk nem külön szó hanem csak képzős, úgy tudom, hogy ez még a régi időkből való mikor csak körülírni lehetett bizonyos dolgokat
vagy pl az hogy a valami valaki az egyfajta elbeszélés a vala szó végett fura nem?
Anno vándorló népek voltunk, tehát ha megláttak egy szarvast vagy farkast az őseink akkor nem volt rá szavuk csak a kinézetéből tudtak asszociálni és létrehozni egy szót.
Az hogy honnan vették a szarv és farok szavakat az megint egy más kérdés.
Én is szoktam ilyeneken gondolkodni. :D
Olvastam, hogy a farkasnak és a szarvasnak azért az a neve ami, mert régen hitbéli okok miatt nem szabadott őket a nevükön nevezni. Körülírott szó egyébként a medve is, csak az ugye nem magyar eredetű szó.
A rókát is régen ravasznak nevezték, lehet hogy hasonló okok miatt.
Ajánlom a Czuczor - Fogarasi nagyszótárt..... :))
Pl. az általad kérdezett FARKAS szóról ezeket írja.
(ELőre elnézést kérek, hogy a másolás során keletkezett betűcseréket nem javítottam ki...)
FARKAS, (1), (far-k-as) mn. tt. farkat-t v. —át, tb. —ak. Aminek farka van. Farkas majom. Átv. irt. Farkas csillag.
FARKAS, (2), (far-k-as) fa. tt. farkai-t, tb. —ok.
1) Ismeretes rabló állat, mely az ebek nemé- hez tartozik, erdőkben s bozótokban lakik, s a házi szelíd állatokban, kivált a juhokban nagy pusztításokat tesz. (Canis lupus). Erdei farkas, nádi farkas. Ordas, fehér farkas. Nagy f árkot. Vén f árkai. Nem könnyen ejted meg a vén farkast. (Km.) Éhes farkasnak élesebb a körme. (Km.) Alázatos, mint verembe esett farkas. (Km.) Farkasnak mondják : Mi atyánk, ott feleli : bárányláb. (Km.) Farkasnak berket mutatta. Farkast emlegetnek, kert alatt kullog. (Km.) Nem bírnák f árkaira a bárányt. (Km.).
2) Átv. ért az alsó részeknek feltörése, kisebesedett, megpárlása. Farkast kapni a lovaglástól, sok gyalogolástol, nagy forróságtól.
Szanszkrit nyelven : varka-n v. vrka-n, vark gyöktől, melylyel rokon a latin voro, német würgen ; (a magyarban is megvan mar ige rokon értelemben, honnan mardos, marakodik).
A szanszkrit után alakultak a szláv vOc, voUe, vlüku. A külföldi nyelvészek ide számítják a latin vtOpet-t is. Úgy látszik csak a törzs maradt meg a török búr, jakut börö, cseremisz pUre szókban.
FARKAS, (3), férfi kn. Most ám. WoÜgangus. Bethlen Farkat. A farkai nagy ereje vagy bátorsá- gánál fogva vétetett fel emberi nevezetül, mint araion (leo) is. Már legrégibb okleveleinkben előfordul: Forkot v. Porcot (1082, 1162, 1181.), Forkat v. Porcot (11SB, 1208, 1211, 1214, 1222.), Farkat v. Porcát (1188, 1299. Jeroey).
Nos, a SZARVAS-ról még többet olvashatunk... mert az igen alapos, körültekintő szerzőpáros elemzi, leírja a SZARV, a SZARU szavakat is....
:))
SZARV, (szar-v) fn. tt. szarv-at, harm. szr. —a. Kétségtelen, hogy szarv és szaru szók valamint elemeiknél, úgy eredeti jelentéseiknél fogva is azonosak, mindazáltal az általánosabb szokás némi kü lönbséget tesz a kettő között.
Ugyanis I, szarv
1) széles ért. sudaras, majd hosszabb, majd rövidebb kinövések némely állatok fején, milyenek több négylábúak , halak, rovarok, csigák ilyetén kinövései. Csigabiga öltsd ki szarvad. (Gyermekjáték).
2) Külö nösen több emlős állat fejéből kisarjadzó, kemény, hegyes, majd egyenes, majd kajla, kacskaringós stb. kinövések, azoknak egyszersmind fegyverül szolgálók, mint az ökrök, kecskék, zergék stb. szarvai. Öszvetéve : ökörszarv, bikaszarv, tehénszarv, kosszarv, kecs~ keszarv stb. Az úgy nevezett szarvasok neméhez tartozóknál a szarvak nem oly egyszerűek, hanem ágasabbak, mint másoknál. Kurta, sudár, suta, csira, kajla, csákó, villás szarvak. Czimeres szarvak, a legsudarasabbak. Csonka, lefűrészelt, gombos szarvak. Tekergódzö, kacskaringós, ágasbogos szarvak. Szarvakkal öklelödznek, szúrnak, böknek a szilaj ökrök, tinók. A bőszült bika szarvaival szórja a port, felhányja a szénarendeket. Ökröt szarvánál, embert szavánál szokták fogni. (Km.). Mennyiben a szarvak a támadó és véderő jellegei, s mint olyanok fegyverül szolgálnak, innen némely képes kifejezésekre adtak alkalmat. Szarva nő am. unja magát. Szarvai nőttek, megnőttek, bántó, elbizott hatalomra kapott. Szarvait letörték, leütötték, hatalmát megalázták, elvették. Szarvakat kapott, vagy visel, oly férjről mondják, ki magát neje által hűtlenül megcsalatni engedi, mely értelemben a basonlati viszony az ökör vagy juh butaságára, és türelmére látszik vonatkozni.
3) Átv. több tárgyneve, melyek némileg az állati szarvakhoz hasonlók. Ágas szarvai. Eke szarva. Kazal szarvai. Szekérrákáskor a szénából, szalmából szarvakat csinálni, vetni. Hold szarva, midőn újulóban vagy fogyóban van. Tréfás értelmű ezen mondatban : letörte a macska szarvát azaz valamely kis csínyt követett el, mit rendesen gyermekekről mondanak.
II.)szarunak nevezik a szarvakból készült némi müveket, szereket, edényeket. A régiek szarukból ittak. Lőporos szaru. A fuvószerül használt szarut pedig szokottabban kilrt-nek nevezik, pl. tábori kürt, vadászkürt, néha pedig tülök v. tülk a neve, pl. a csordások kürtjéé, továbbá a kaszások tülke, melyben a kaszakövet hordják. Néha a szarufát is nevezik egyszerűen szarunak, kivált összetételekben pl. szarutalp. V. ö. SZARU. Alapértelemre azon szók osztályába tartozik, melyek gyökében r az alaphaDg, s valami magasat, emelkedettet, kinövőt jelentenek, mint az állatokban e magas részeket jelentök is : orj, marj v. morj, tárj, taré, tarkó; s közelebbi törzsének szár tekinthető ; v. ö. SZÁR, (1). Egyeznek vele a persa szuru (cornu animalis és poculum, serleg), továbbá : szintén a persa szaru, szarui, szarun, a hellén xéoug, latin cornu, (honnan Varró szerént) cervus, német Horn, góth haurn, melyeket Bopp P. a szanszkrit szirasz (= fej), szóval rokonit, magában a szanszkritban is eléjön szarnisz v. carnisz és szarngan (cornu), szárnga ^corneus), ide tartoznak továbbá az arab karn, persa kom, héber keren, karná, török zurna v. szúrna (Horn, Instrument). A finn családhoz tartozó nyelvekben: sarve, sura, csorve. V. ö. R, gyökhang. 6 8 *
SZARVAS, (1), (szar-v-as) mn. tt. szarvas-t v. —at, tb. —ak. Aminek szarvai vannak, akár tulajdon, akár átv. értelemben véve.
A hasított körmű emlősök némely nemei szarvasak. Szarvas halak, bogarak. A szarvasok szarvasak. Atv. erkölcsi ért. am. a maga nemében igen sértő, fölötte nagy, kitűnő. Szarvas bűn, vétek. Szarvas bűnt követett el. Ez szarvas hiba. Több öszvetételekben használtatik, mint szarvasbogár, szarvasfű, szarvasgomba stb.
SZARVAS, (2), (szar-v-as) fn. tt. szarvas-t, tb. — ok, harm. szr. —a.
1) Négylábú emlős állat a hasított körműek rendéből. Termetre a tehénnél valamivel magasabb és karcsúbb, de nem oly hosszú. Némelyek szerént máskép : fövad (Hochwild, Edelwild), minden egyéb vadtól megkülönböztetőleg, mint az erdők fejedelme. Erdőkben lakik, szőre vörhenyeg, fején ágasbogos szarvakat visel, melyeket szabatosan agancs-n&k neveznek, s alig látszó kis farka van ; mohával, fakéreggel, fűvel, makkal s vad gyü mölcscsel él. A nőstényt tehénnek, szarvastehénnek, helyesebben sutavadnak hívják, mert a nősténynek nincsen szarva v. agancsa, a himet himszarvasnak vagy szarvasbikának vagy csak szarvasnak szokás nevezni. Némely vadászok és vadhúsárusok nyelvén : vörösvad vagy rőtvad, azonban e név alatt szabatosabban nemcsak a szarvast, hanem a dámvadat, őzt és zergét is értik, külÖnböztetésül a feketevad-töl, azaz, vaddisznótól. A szarvas évenként elhányja szarvait (agancsait) s új nő helyettök. A szarvas derék testének külső részei következők: 1) vállap v. lapoczka (Blatt),2) vállmögött vagy vállmög (Hinter's Blatt),3) heveder (Mittenleib),4) remek (Ziemer),5) homor v. homorlövet (Hohlschusz),6) bél v. béllövet (Waidwundschusz),7) czopák (Schlegel). — Szarvasokra menni, vadászni. Szarvast lőni, elejteni. Nehéz helytt van a szarvas az erdőben, és az irás a káptalanban. (Km.). Ezen állat, mint láttuk, nevét kitünőleg ágasbogos szarvazatától kapta. V. ö. SZARVASAGANCS.
2) Átv. ért. szarvhoz, vagyis kürthöz hasonló alakú sütemény. Vajas, tejes, tojásos, köményes, ánizsos szarvas. Mákos, diós szarvas. 3) Borsod, Heves, Szabolcs megyében s több tiszai vidékeken ganéjdomb, melynek magasabb részén széltől két csúcsot raknak B ezek fölfelé úgy állanak mintha szarvak
Nagy Lajos pedig ezt írta a farkasról:
A farkas vadállat. Azaz nem is olyan vad. Sőt talán szelídnek is mondható. Legalábbis Einstein relativitáselmélete alapján jó pestiesen az mondhatjuk, hogy: ahogy vesszük. Mert ha a bárányhoz viszonyítjuk a farkast, vagy a galambhoz, pláne a sült galambhoz, akkor a farkas vad és vérengző és veszedelmes és kegyetlen. De ha a tigrishez viszonyítjuk, akkor meg egészen helyre kis megjárja állat, olyan középvad, illetve félszelíd, egyszóval: mérsékelt. Az emberhez, a természet koronájához (Zürichben nem is jegyzik) viszonyítva pedig a farkas valóságos kis árvácska, ibolya és gyöngyvirág, sőt árvalányhaj vagy tejbegríz, már aszerint, hogy ki mit szeret. Mert bizonyosra kell vennünk, hogy meghaltak mostanában emberek, akik sokkal jobban szerettek volna egy farkasfalkával találkozni, mint néhány, az ember ábrázatát jogtalanul viselő "felelőtlen egyénnel".
A farkas különben a kutyafélék családjához tartozik, mondhatnám, hogy a farkas egy vadkutya. Táplálékát élő állatok képezik, leginkább szereti a bárányhúst, de megelégszik nyúllal, mókussal, tyúkkal, szamárral is, ha olyan szamár bárányra nem akad, aki éppen hajlandó az ő táplálékát képezni. Ha élő állat nincsen, akkor kínjában a gyökeret, a füvet, meg a fa kérgét rágja, de meg nem eszi.
Nagyságára nézve a farkas akkora, mint egy jól megtermett komondor, sőt a színére, élettartamára, táplálkozására és kedvenc szórakozásaira nézve is pont akkora. Aki pedig nem tudja, hogy mi az a komondor, s esetleg azt sem tudja, hogy mekkora, hát arra nézve egy felnőtt, tauglich ohne Gebrechen farkas másfél méter.
A farkast a régi magyar nyelv fenének, fenevadnak hívta, de mivel a fene szót használni nem fért össze a régi magyarok précieuse-ségével, hát elkezdték farkasnak mondogatni, s ez a név aztán rajtaragadt a szegény ártatlan állaton. Persze ugyanúgy mondogathatták volna fülesnek, szemesnek, vagy fogasnak is, de nyilván elfelejtették.
A farkas színe rozsdavörös, hasonlatos a kétfilléres és a krajcár színéhez, amire öreg emberek, akiknek jó a memóriájuk, még biztosan emlékeznek. Gyöngébbek kedvéért megmagyarázom, hogy a kétfilléres és a krajcár pénz volt, kis kerek, lapos bronzdarabka, őseink két ilyen bronzdarabkát fizettek, ha át akartak menni Pestről Budára a hídon. Ebből is látható, hogy milyen rettenetes életük volt őseinknek. Azóta a világ nagyot fejlődött, az általános emberi boldogság emelkedett, mi már ingyen mehetünk át a hídon.
1920
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!