Kezdőoldal » Tudományok » Helyesírás » Szerintetek a magyar betűkészl...

Szerintetek a magyar betűkészletet, hogyan lehetne átültetni a cirill-írásrendszerre?

Figyelt kérdés

Gondolok itt arra, hogy mondjuk bár a kettős hangzók megszűnnének, de pl az e-é

a-á

u-ú

ü-ű

ö-ő hangokat milyen cirill-betűvel tudnánk helyettesíteni?



nov. 10. 16:48
1 2
 11/17 anonim ***** válasza:
48%
Még egyszer megemlítem a rovásírást, ami direkt a magyar nyelvhez lett kitalálva, de ígérem, hogy a következő cirillbetűs kérdésnél már nem fogom.
nov. 10. 18:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/17 anonim ***** válasza:
90%
Mi még annak idején a középiskolában tanultunk oroszt. Az osztályban volt egy Szűcs nevű gyerek. Az orosztanár szerint így kellett írni a nevét oroszul: Cюч. Vagyis, mivel nem volt az „ű” betűnek megfelelő betű, ezért a „ю” betűt használtuk. Valami olyan betűvel helyettesítik, ami a legközelebb áll a magyar betűhöz. Egyébként meg a te kedvedért nem fognak kitalálni új cirill betűket.
nov. 10. 19:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/17 TappancsMancs ***** válasza:
87%

😉 Hát ez nem egy "hogyan lehetne", hanem ezt már megcsinálták a nyelvekre a mai globálisan értve nemzetközi közegben. Ez ma minden nyelvnek érdeke is, hogy például egy újságban, akár egy orosz újságban is, de görögben is (stb értelemszerűen), képesek legyenek írni nem orosz, vagy nem görög (stb) származású emberekről és nyilván más egyebeket le tudjanak írni.


Vagyis ahogy az oroszt vagy görögöt átíjuk magyarra, ugyanígy fordítva is átírják, de azt az oroszok és görögök fogják olvasni.


A kifejezés neve "transzliteráció", magyarul "átbetűzés".


Átbetűzés - hu.wiki


"Az átbetűzés vagy transzliteráció egy idegen ábécé átbetűzését jelenti egy másik, a kiindulónyelvtől eltérő írásrendszert alkalmazó nyelvére. Jó példa erre a cirill ábécét használó nyelvek átírása a magyar ábécé szerinti formára, például: Москва – Moszkva.

Az átbetűzés (transzliteráció) megkülönböztetendő a transzkripciótól, amely fonetikus átírást jelent. Az átbetűzés speciális esete a betűhelyettesítés."

( [link] )


És néhány példa...


Transliteration - en.wiki


Greek α → a

Cyrillic д → d

Latin æ → ae


( [link] )


Az előbbi wikiről egy görög példa: "Ελληνική Δημοκρατία". Ha ezt beírod google fordítóba, akkor a görög szövegmező alján írja a latinbetűsített változatát.


görög: "Ελληνική Δημοκρατία"

átírás: "Ellinikí Dimokratía" (nagyjából így ejtik ki görögül)

magyar: "Görög Demokrácia"


Itt a link, de bemásolhatod, ha nem úgy nyitja meg a linket.

[link]


Ez mennyire pontos? Nyilvánvalóan nem lehet a nyelvek között anyanyelvi kiejtéssel így átírni, szóval a két nyelvtől függően a lehető leghasonlóbbra írják át. Illetve általánosan használják a latinbetűsítést, mint alapesetet is. Ugyanígy átírják a kínait és még az ókori egyiptomit is, hogy lehessen olvasni például egy-egy személynevet.


És a példádra visszatérve, hogy a magyar betűket hogyan írják oroszra... Erre jó a wiki oldalak különféle nyelvi változatai. Kiválasztasz például egy magyar uralkodót, akinek magyar neve van és jobb fent van egy nyelvi lenyíló menü a wiki cikk különféle nyelvű oldalairól. Egy példa...


magyar: "I. István magyar király"

ciril átírás: "Иштван I Святой"


"Иштван I Святой" = "Ishtvan I Svyatoy" - "István I Szent"


[link]

[link]

nov. 10. 20:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/17 anonim ***** válasza:
52%

Cirill írásrendszerű türk nyelvekben tudják jelölni az ö és ü hangot.


A kazah ábécé:

[link]


A kirgiz ábécé:

[link]


Olyan nyelv persze nincs, amelynek a hangkészlete megegyezne a magyaréval.

nov. 11. 18:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/17 anonim ***** válasza:
#14 "Olyan nyelv persze nincs, amelynek a hangkészlete megegyezne a magyaréval" Még a latin betűs írásmódú nyelveké sem.
nov. 11. 19:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/17 anonim ***** válasza:
71%
Nyilván nincs, sehol a világon. Sőt, még egységes magyar hangkészletről sem beszélhetünk, hiszen a Nyírségben sokan máshogy ejtik a t-t, mint Budapesten, Vasban az s-t, a Mezőségben az o-t, a Palócföldön az a-t stb.
nov. 11. 20:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/17 anonim ***** válasza:

#14

A tatár ábécét is ide lehet venni.

nov. 12. 12:05
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!