Mi lenne a véleményed, ha az Akadémia kivezetné a LY betűt?
Remélem még nem az én életemben történik. Engem ugyanis nagyon zavarna olvasás közben.
(A könyvmolyok - bocsánat attól kezdve "könyvmojok" - minimum hülyét kapnának, az újabb és "hejes" kiadványoktól. Komojtalanul olvashatatlanná válna legtöbb mű... :)
Nem tetszene! Nem és nem.
dellfil
Elég furán érezném magam, ha azt kellene olvasnom, hogy gója, korcsoja, kájha... stb.
Ettől függetlenül a nyelv fejlesztése, egyszerűsítése szempontjából helyeselném egy átmeneti időszakkal, amikor azt mondanák, hogy a "j" az ajánlott, de az "ly" sem helyesírási hiba. Pár évtized alatt valószínűleg teljesen kikopna az "ly" a használatból, és azt tartanánk furának, hogy régen miért használták egyáltalán.
Nem tetszene, mert nagyon furcsán néznének ki a szavak nélküle. Nehéz lenne megszokni.
Egyszer végigcsináltam már ezt a némettel, amikor pont az érettséginkre reformálták meg olyan szinten a helyesírást, hogy az egész esszémet "fordítókulcsos" szótárral kellett írnom, és végigszörnyülködtem. Döbbenet volt. Mára persze azt szoktuk meg, de évekig a szenvedés ment.
Ahogy delfill is írta, amit én szabályként megtanultam, egy életen át olvastam, használtam, egyik napról a másikra elengedve kiszúrná a szemem, hányok tőle.
Németeknél is volt egy monstre helyesírási update olyan 95-96 körül. "Scarfes S" megszűnt, helyette dupla s-t kell írni. A "stoppen" "stopen" lett stb.
Az akkori középkorúak utálták, hülyét kaptak tőle.
Azt nem zavarná, aki sosem tanulta meg és mindig is leszarta.
A kivezetése praktikai okokból megtámogatható, de tényleg több generációs lassú kivezetés kéne.
Aki már abba születik, hogy nincs, azt nem fogja zavarni.
Én viszont azt mondanám, csínján kéne bánni az ilyesmivel.
A nyelvnek nem csak praktikus kommunikációs szerepe van, hanem kulturális és művészeti is.
Tudni kéne a határt a nyelv racionalizálása és a nyelv SZEGÉNYÍTÉSE közt. És ez egy elég szubjektív, homályos határ.
"A nyelvnek nem csak praktikus kommunikációs szerepe van, hanem kulturális és művészeti is."
Pontosan. Egy irodalmi szövegben nagyon sokat jelent (igen jelentés értéke van) a szöveg szerkezete, egészen az írás szabályainak szintjéig. Sőt. Tán még a betűtípus is hordoz bizonyos információt.
Hallottatok már a "stilisztika" kifejezésről? (Kifejezés. Most azért pont fordítva ugyan, de milyen (mijen? :D) hülyén (hüjén?) néz már ki a "kifelyezés" szó.)
"Nem nyelvi stíluseszközök
nem verbális kommunikáció
zeneiség
a szöveg képe
szövegformálás"
Az idézet ebből:
Amúgy meg:
És a többi, és a többi... :)
dellfil
"A nyelvnek nem csak praktikus kommunikációs szerepe van, hanem kulturális és művészeti is."
Így van. Nem akarom túlragozni: A nyelv nem csak eszköz, hanem érték is, a magyarságunk egyik fő értéke. (És ez nem kacagányos melldöngetés.)
Jogosabbak az olyan változtatások, amik a karakterkészletet uniformizálják, például németben a ß és ä forgalomból kivonása.
Amit mellesleg a franciák sem tettek meg. :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!