Letudnátok fordítani nekem ezt a spanyol dalszöveget magyarra? :)
Tantas veces, pregunté al olvido
¿Cómo olvidar, lo que fue, lo que ha sido?
Como si fuera
Por perder la llave para ya no volver a entrar
En un día cualquiera y quedarse fuera
Intentando recordar
Una cara con o sin nombre en una ciudad
Con sabor a caricias y agua de sal
¿Dónde se perdieron las lágrimas de mi soledad?
En las calles desiertas de un domingo otoñal
Nunca viviré nada igual
El perfil de los años de fina madera está tallado y
No ha dejado rastro alguno de tu figura
Para mí su forma definida permanecerá
Tal palpable escultura de tu eterna hermosura
Con el tiempo seguirá
Esperando una mañana nueva para despertar
Y dejar atrás tu sueño prolongado
Te preguntaré si quieres, tal vez, continuar
Con lo nuestro tal como lo habíamos dejado
Y así encontrarte a mi lado
Nunca viviré, nada igual.
Válaszokat előre is köszönöm szépen! :)
Ha a címét tudod, esetleg itt - [link] - megkeresheted, hátha van fordítása.
De ha mostanság adták ki, akkor nem hiszem. A magyarok nem beszélnek idegennyelveket ;)
1
Te lehet nem beszélsz idegen nyelvet, de nem hiszem, hogy te fednéd le a magyarság összességét.
Arra esetleg nem gondoltál, hogy nem mindenki fordítgat idegeneknek 1 oldalas dalszövegeket csak úgy hobbiból?
A Fordit.hu oldalon 5000-10000 forintért nagyon szívesen lefordít neked bárki egy dalszöveget. Ne, ne tekintsd meg az oldalt, mert mind csúnya magyar, akik idegennyelvet beszélnek és fordítóként dolgoznak, nehogy összetörjön az az illúziód, hogy a magyarok nem beszélnek idegen nyelveket.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!