Miért használják többségében a Biblia Károli-féle fordítását ha az hibás, rosszul van fordítva?
Gondolom valami szektás lehetett aki ilyesmit magyarázott. Például Jehova tanúi szeretnek ilyesmit terjeszteni, mert a saját hamisított Bibliájuk mellett érvelni nem lehet, ezért jobb híján önigazolásra egy lehetőségük marad, ha a többi fordítást próbálják lejáratni...
Éppen azért a Károli a legelterjedtebb, mert bár kétségtelenül tartalmaz néhány pontatlanságot, de még mindig a leghitelesebb fordítása az eredeti szövegeknek.
Valóban van tartalmaz hibákat a Károlyi fordítás, bár ezek nem annyira lényegesek.
Szerintem sokaknak tetszenek a régies szavak, ettől azt hiszik, hogy sokkal igazabb lesz mondanivalójuk és ezért idézgetik előszeretettel.
Magam részéről jobban szeretem a Káldi-féle Neovulgáta szövegét, nem csak olvasmányosabb, de sokkal inkább érthető a 21. századi ember számára.
#1
"Károli pontos fordítás, rengeteget ellenőriztem a héber és a görög konkordanciával."
Hát akkor jó szokásodhoz híven még a Bibliával kapcsolatban is csak felületes munkára telt tőled. A Móz 1,22-ben ugyanis az áll a Károli fordítás szerint, hogy Isten megkísértette Ábrahámot, márpedig az eredeti szövegben semmiféle kísértésről sincs szó.
De tőled nem is vártam többet, nagyarcú 43%-os barátom, a legtöbb hasonló jellegű kérdéshez amúgy is csak ilyen pár szavas, értelmetlen, de annál nagyképűbb beböfögéseket tudsz írni, ezt már sokszor bebizonyítottad. Nem is tudom minek vagy itt, inkább ne is írj semmit a kérdéseimhez, mert úgy látszik értelmeset, építő jellegűt nem tudsz, az öntelt hülyeségeidre pedig nem vagyok kíváncsi.
------
#2
Nem tudom, hogy szektás-e, szerintem nem az, sőt, egész értelmesen és kellemesen el tudtam beszélgetni az illetővel egy másik kérdés alatt (Genezis nevű felhasználóról van szó egyébként). Tulajdonképpen ő említette meg ezt az anomáliát a Bibliában, ezért is írtam ki róla kérdést ( https://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__vallas__.. ), majd azon kérdésre érkezett válaszok alapján fogalmazódott meg ez a kérdés.
"Éppen azért a Károli a legelterjedtebb, mert bár kétségtelenül tartalmaz néhány pontatlanságot, de még mindig a leghitelesebb fordítása az eredeti szövegeknek."
Ezt a választ viszont maximálisan el tudom fogadni. Azonban ezzel kapcsolatban felmerül egy másik kérdés: miért nem javítják ki a Károli-fordítás pontatlanságait, ha azok ismertek? Vagy ha ez már megtörtént, akkor miért használják továbbra is a hibás, pontatlan, elavult verziót?
Károli azért jó, mert semmit nem forditott félre SZÁNDÉKOSAN, hanem kimagaslóan alázatosan állt hozzá a forditási munkához és szimpatikus emberként elismerte, hogy ha hibát találunk a forditásában, azt az ő emberi gyarlóságának rójuk fel.
Megnéztem a kérdésedet, és a héber szótárat is.
1Móz 22:1 És lőn ezeknek utána, az Isten megkísérté Ábrahámot...
Héberben az itt szereplő szó "násáh" jelent megpróbálást, megkisértést, es megvizsgálást is.
Ugyanez a szó szerepel ennél a versnél is:
2Móz 20:20 Mózes pedig monda a népnek: Ne féljetek; mert azért jött az Isten, hogy titeket megkísértsen, és hogy az ő félelme legyen előttetek, hogy ne vétkezzetek.
Eszerint Isten nem kisért gonosszal. Nem azért kisért/ próbál, hogy elbukjanak az emberek, hanem ellenkezőleg. Azért, hogy megtisztitson, hogy ne vétkezzünk. A hitet és a szeretet szokta vizsgálni. Emiatt nem kisértésnek szokták a keresztény teológiában nevezni, hanem próbának. A kísértést pedig bűnre csábitással szokták összefüggésbe hozni, aminek mindig az a célja, hogy az igazak elbukjanak.
#3 Hmm, akkor ez még egy pont a Károli pontossága ellen.
------
#6
"Károli azért jó, mert semmit nem forditott félre SZÁNDÉKOSAN, hanem kimagaslóan alázatosan állt hozzá a forditási munkához és szimpatikus emberként elismerte, hogy ha hibát találunk a forditásában, azt az ő emberi gyarlóságának rójuk fel."
Na jó, de ez nem így működik. Nem írhatok matek tankönyvet, ha nem tudom mennyi 3x6, csak úgy saccra odaírom hogy az szerintem 16, és ha nem annyi, akkor azt az én kontómra róják fel, ne a matematika kontójára. Oké, hogy mindenki engem fog hibáztatni, de ettől még sokan azt fogják megtanulni, hogy 3x6=16. Ez így nem működőképes koncepció.
Úgy meg főleg nem, hogy amikor már rég kiderült, hogy hibásan írtam meg a matekkönyvet, még akkor is azt használják matekórákon, nem foglalkozva vele, hogy hibás adatokat tartalmaz.
A többi pedig már kiderült a másik kérdésnél (feljebb linkeltem is), és pont ez a kérdés, hogy ha már egyszer ismertek a Károli-fordítás hibái, akkor miért nem javítják őket, ill. ha már javították, akkor miért használják még mindig az elavult, hibás verziót?
"Ezt a választ viszont maximálisan el tudom fogadni. Azonban ezzel kapcsolatban felmerül egy másik kérdés: miért nem javítják ki a Károli-fordítás pontatlanságait, ha azok ismertek? Vagy ha ez már megtörtént, akkor miért használják továbbra is a hibás, pontatlan, elavult verziót?"
Szerintem erre a hagyománytisztelet lehet a válasz, illetve hogy a régies nyelvezettől valahogy magasztosabbnak hat az egész :)
Genezisről amúgy nem tudom, milyen felekezet vagy szekt tagja lehet, de az biztos hogy láttam már ahogy álkeresztényezi a katolikusokat, csak mert merészeltek mást vallani egyes kérdésekben, mint ők (például nem tagadják az evolúciót és hasonlók).
"Szerintem erre a hagyománytisztelet lehet a válasz, illetve hogy a régies nyelvezettől valahogy magasztosabbnak hat az egész :) "
Abszolút elfogadható érv, köszönöm. Viszont hiába régies, meg jól hangzik, meg az archaikusságával jobban lehet hatni az emberekre, akkor is pontatlan, tehát nem Isten szándékát tükrözi. Ez nem zavarja azokat, akik Istent a lehető legjobban szeretnék megismerni?
Genezissel nekem is volt pár vitám evolúció témában, ilyen szempontból meg is van a véleményem róla. De ennek a kérdésnek a világon semmi köze az evolúció témához, így a róla szóló, evolúcióval kapcsolatos véleményemet félreraktam. Attól, hogy valaki nem ért valamihez, még máshoz azért érthet. Jelen helyzetre lefordítva, attól, hogy ő nem látja át az evolúció működését, bibliai kérdésekben még adhat releváns és értékes válaszokat.
"Miért használják többségében a Biblia Károli-féle fordítását ha az hibás, rosszul van fordítva?"
Mert a Károli összességében a legjobb, legmegbízhatóbb, legpártatlanabb fordítás.
A modern bibliafordításokba belevihetik a modern (esetleg téves) nézeteket, teológiát. Lásd: UVF.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!