Mi a különbség a katolikus és a református ( Károli ) Biblia között?
az előző válasz pontatlan, a katolikusok neovulgata-ja(az a katolikus biblia amin "szentírás" szerepel) sem a latint veszi alaul, csak a latin fordítási hagyományokat, amik a katolikus egyházban már nagyon régóta mérvadóak, de ugyan úgy a hébert és a görög szövetet is használja, ez utóbbit hazsnálták az apostolok is, hisz az újszövetség is ezt idézi, illetve történelmileg igazolható, hogy amég vissza lehet vezetni az ősegyház azt használta legkorábban, nem a hébert (hisz a ma ismert héber szövegváltozat csak a 7. században keletkezett)
továbbá valamivel bővebb az ószövetség mint a református biblia estében
az újszövetség teljesen azonos szövegből lett fordítva, de nyilván más emberek más történelmi időszakban fordították tehát a két fordítás nem tök azonos, de tartalmilag nyilvánvalóan igen
hogy az ószövetség miért "vékonyabb" a protestáns bibliában az már egy hosszabb történelmi áttekintést igényelne
és még valami, a károli biblia is csak figyelembe veszi az arámi/héber/görög szöveget, ugyanis a ma ismert "károli biblia" egy 1908-as revideált változata az eredeti vizsolyi bibliának (ami a "valódi" károli fordítás) és Károli Gáspár a latin szöveget használta, ezért is van ,hogy a vizsolyi bibliákban még benne vannak azok a részek is az újszövetségben amik aztán későb a protestáns bibliákból kikerültek
ha szeretne valaki ilyen vizsolyi bibliát látni, pontosabban ennek a hiteles másolatát, akkor menjen el egy református templomba, a legtöbb ref. templomban ugyanis van ilyen
Az Ószövetség azért vékonyabb, mert a zsidók által összeállított kánont vették alapul az Ószövetséghez.
De mondjuk szerintem egy kezemen meg tudnám számolni, hogy hány nem teológus katolikus hívő olvasta mondjuk Sirach könyvét...
# 4
Ez ebben a formában nem igaz. Károli (akárcsak Luther, vagy az első angol protestáns fordítások) a deuterokanonikus könyveket is lefordították és szerepeltették a Bibliában. Sokkal későbbi fejlemény, hogy a protestánsok végül ezeket elhagyták.
A deuterokanonikus könyvek elhagyása azért problémás, mert az alexandriai kánonban (LXX) ezek még szerepeltek, a héber maszoretikus kánont pedig már évszázadokkal a kereszténység megszületése után kanonizálták, ahogy azt az korábbi válaszoló is írja.
Az ősegyház olvasta a deuterokanonikus könyveket is. Például a Muratori-töredék (Kr. u. 170 körül) konkrétan a Bölcsességek könyvét említi, mint olyan könyvet, amit a liturgián felolvastak.
A dologban nem az a lényeg, hogy a nem teológus hívek közül hányan olvassák ezeket a könyveket, hanem az, hogy a deuterokanonikus könyvek is hitigazságokat fogalmaznak meg. Esetenként olyant is, amely más könyvekben nem szerepel.
A Makkabeus-könyvek valamelyike például a halottak lelki üdvéért való imafelajánlásokat írja elő, amivel a protestáns egyházak zöme nem ért egyet.
A katolikus Biblia valamivel terjedelmesebb, mint a református, mert a katolikus Biblia ószövetségi részében néhány könyv szerepel, melyek a reformátusban nem (pl. Makkabeusok II. könyve, Judit könyve stb.)
Bár az érdekes, hogy Károli Gáspár ezeket a könyveket is lefordította, csak később valamiért kivették őket, így ma már nem szerepelnek a protestáns bibliákban.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!