Ki az a személy, aki tiszta szívvel arra vágyik, hogy megtudja mit is tanít valójában a Biblia?
Kedves tanú,
1πάντα [δὲ] δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε, 22ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
Igen, tényleg más abban a fordításban. A Bibliában viszont így szerepel :-)
Szóval nem kell erősen ragaszkodni a jóhoz?
A legtöbb Bibliafordítóról tudjuk, hogy gyakran nem ragaszkodott szó szerint az eredeti szöveghez, mert a mondanivaló igazi jelentése az adott nyelven elveszne. Ennek a résznek is a lényege abban van, hogy "erősen ragaszkodj", ne pusztán "megtartsd ami jó".
Hogy lehetne a lényeg abban, ami nincs odaírva? Egy fordítást nem lehet mögöttes értelmezéssel pontosnak nevezni. Majd az olvasó értelmezi. Nekem ne rágják meg előre a falatot amit a számba veszek, majd én magamtól.
Egyébként meg senki nem mondja, hogy ne kéne ragaszkodni a jóhoz, de szerintem a nyelvezet fontos: Mindent megpróbáljatok, ami jó azt megtartsátok.
Ha erősen ragaszkodsz valamihez, lehet, hogy később nem próbálsz meg új dolgokat, hanem zsigerből elutasítod. (Ilyen volt Krisztus tanainak elutasítása a zsidók részéről. Az élő hit rugalmas.) Ez nem azt jelenti hogy vesd el a jó dolgokat, hanem hogy legyél nyitott. Ez összecseng Pál másik mondatával: mindent szabad nékem de nem minden épít.
(pl születésnapot, karácsonyt szeretnék tartani? ez nem akadályozza a hitemet? Akkor lehet. Elképzelhető, hogy Istenhez nem jutok közelebb általa, de távolabb sem :-) De ha a te hitedet rombolja hogy ünneppé tedd a karácsonyt a gyermekeid számára, a világért se tedd. Kinek kinek mire van hite. )
"Egy fordítást nem lehet mögöttes értelmezéssel pontosnak nevezni. Majd az olvasó értelmezi. Nekem ne rágják meg előre a falatot amit a számba veszek, majd én magamtól."
Nem "mögöttes" értelmezésről van szó, hanem a szövegkörnyezet és a teljes Írással összefüggő fordításról. A legtöbb fordító ezt alkalmazza is (legalábbis helyenként), hiszen ma már a sok hamis tanítás miatt, egyes bibliai gondolatokat kapásból félreértenének, ha nem egyértelműen fogalmaznák meg.
"Mindent megpróbáljatok, ami jó azt megtartsátok."
Ebből a szövegből sokan éppen a szabadosság gondolatát szűrik le, ha nem kellően körültekintőek és nem veszik figyelembe a Biblia egyéb, a tárgyban felhozott tanítását. Nem kell eltörnöm a lában azért, hogy rájöjjek, hogy fáj!
Valójában itt is arról beszél a Biblia, hogy meg kell győződni minden felől, mielőtt ragaszkodunk valamihez, ne legyünk hiszékenyek.
"Ha erősen ragaszkodsz valamihez, lehet, hogy később nem próbálsz meg új dolgokat, hanem zsigerből elutasítod."
Ez nem ide illő és hamis érvelés. Ugyanis a kellő alapossággal és körültekintéssel megszerzett és elfogadott igazsághoz mindenekfelett erősen RAGASZKODNI kell. Erről szólna a vers értelme. Ez kizárja, hogy helytelen dolgokhoz ragaszkodj bőszen.
"Ez nem azt jelenti hogy vesd el a jó dolgokat, hanem hogy legyél nyitott. Ez összecseng Pál másik mondatával: mindent szabad nékem de nem minden épít."
Az igazság nem relatív. Éppen ezért Pál sem állított mást, csupán azt hogy bármit megtehetsz, de mindennek ilyen vagy olyan következményei lesznek. És ha negatív dolgot művelsz, nem fog építeni.
A nyitottságra valóban szükség van, ha az ember új információkat akar befogadni, de a megismert és elfogadott igazság nem inoghat folyton, mert ha az állandóan változik, akkor azt jelenti, hogy amit megismertél, az nem a bibliai igazság. Finomodhat, csiszolódhat és érettebbé válhatsz általa, de alapvetően minden egyes információval csak mélyülnie kell annak az ismeretnek, ami Istentől van.
Ha ez nem így van, akkor változtatnia kell a nézetén egy őszinte igazságkereső embernek. Ez az, amiben nagyon gyengén szerepel a legtöbb, magát kereszténynek tartó ember a földön. Jehova Tanúi mindenkor készek voltak kiigazítani a hitüket, ha szükségessé vált.
"(pl születésnapot, karácsonyt szeretnék tartani? ez nem akadályozza a hitemet? Akkor lehet. Elképzelhető, hogy Istenhez nem jutok közelebb általa, de távolabb sem :-)"
A te hited szerint! De állítsd azt, hogy ez a véleménye Istennek is erről, mert ezt bizonyítanod is kellene :)).
Helyesen:
De NE állítsd azt, hogy ez a véleménye Istennek is erről, mert ezt bizonyítanod is kellene :)).
Isten véleményének bennfentes őrizője! Veled ellentétben én tisztelem annyira Istent, hogy nem állítom azt hogy ismerem a véleményét és minden gondolatát, főleg olyan témákban, amelyek később jöttek be.
Viszont ismerem annyira a Bibliát, és személyes megtapasztalásaimból Istent is, hogy tudom, nem fogja felróni azt ha mi megünnepeljük a születésnapokat a családban.
Viszont amit állítottam, hogy a fordítónak nem az a dolga, hogy előeméssze nekem a szöveget. Az eredeti ezt mondja, akkor ezt fordítjuk, pont. Ne írd már felül a Bibliát is! "Jó, jó ez a Pál apostol, de azért fogalmazhatna pontosabban is! Na nem baj, majd én segítek neki. Így ni, Isten ezt ÍGY gondolta...."
Szóval megkérdőjelezed az Isten tiszteletem csak azért, mert fontosnak tartom a bizonyítást egy hitkérdésben? Ki állított itt olyant, hogy Isten "minden gondolatát" ismerem? Másrészt a születésnap nem később jött a képbe, ismert volt az ókorban is és a zsidók nem véletlenül utasították el. A névnap ugyanezt a szellemet követi, hogy a többi egyházi ünnepről ne is beszéljünk.
Én csak arról beszéltem, hogy ha ezen ünnepek helyességében vagy legalábbis semlegességében hiszel, akkor bizonyítanod is kell az igazad. De a te állításod szerint ismered annyira Istent, hogy biztonsággal eltudd dönteni mi az elvárása a nemzetek nem bibliai szellemiségű ünnepeivel kapcsolatban. Ezzel végül is azt állítod, hogy nincs semmi olyan nyomós érv, ami miatt el kéne ezt kerülni. Rendben van, csak elgondolkoztam, hogy majd ezer éve a keresztesek is ezzel érveltek a tetteik mellett többek között.
A fordítók munkája viszont nem véletlenül tér el gyakran egymástól olyan jelentősen egy-egy rész visszaadásában. Több olyan rész is található az eredeti héber vagy görög szövegben, amit többféleképpen lehet helyesen fordítani és csak a szövegösszefüggés és a teljes Írás figyelembevétele segít a helyeset megtalálni. Tehát gyakran megesik, hogy éppen a hamis tanok miatti előítéletben gyökerező szemlélet miatt fordítanak bizonyos részeket rosszul.
Szervusztok!
Én csak ahhoz szeretnék hozzászolni, hogy Isten szemében nem mindegy, hogy csinálsz e olyat, ami nem helyes, vagy nem kapcsolódik az igazsághoz. Itt gondolj a születésnapokra és karácsonyra, vagy egyéb nem Biblián alapuló szokásokra. Gondolj az izraelitákra kedves Mike. Amikor vegyítették a helytelen szokásokat, amiket a körülöttük élő nemzetek tettek, akkor ennek mindig súlyos következményei voltak. Ami azt jelenti, hogy ez sokak életébe került. Szóval nagyon el kellene ezen gondolkoznod, mivel egyáltalán nem mindegy Istennek, hogy teszünk-e valami nem Írás szerintit
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!