Einstein mennyországban vagy pokolban van?
Ő volt az egyik tudós aki kifejlesztette az atombombát, emiatt legalább fél millió ártalmatlan civil halt meg miután az amerikaiak az ő találmányát dobták le 2 japán nagyvárosra.
Szerintem ez akkora bűn isten szemében hogy hiába volt keresztény, egy ekkora bűnt isten senkinek sem tud megbocsátani.
IstenGyermeke1!
Tévedés!
Sosem voltam JT-s!
A vesszőket a középkorban helyezték el,hogy meghazuttolják Jézus szavait,aki feltámadása után azt nyilatkozta,hogy "még nem mentem fel az Atyához".
Te ismered az "Új világ"fordítás fordítóit? Ismereted szerint milyen végzettségük van, netán 3 faiskola?
#18
Ugye az volt a kérés, hogy bárhonnan idézz Jézustól, ahogy az ominózus és általa nagyon gyakran hasznát mondatot úgy használta. Sajnálattal látom, hogy ilyet nem tudtál.
Így kénytelenek vagyunk elfogadni hogy a vessző helyesen a "bizony mondom neked" rész után van.
Egyébként is elég hülyén hangozna, hiszen mikor mondaná, ha nem "ma"? :D
Bizony mondom neked holnap, késni fog a vonat.
22.Hsz!
Látom,hiába válaszoltam,nem olvastad el. Bővebben itt:
"És mondta neki: Bizony mondom neked ma, velem leszel a paradicsomban”.
(Luk. 23,43.)
Ez a jézusi kijelentés állandó vita tárgyát képezi a különböző irányzathoz tartozó keresztények között. Nagyon sokan szeretnék felhasználni bizonyítékul arra, hogy még Jézus is megerősíti a lélek halhatatlanságának a dogmáját, miszerint a halál pillanatában csak a test hal meg, a lélek azonban tovább él. Szerintük a latornak is ezért ígérhette meg, hogy még az nap vele lesz a paradicsomban. Ez az elmélet azonban több ponton is sántít. A következőkben szeretném megmagyarázni.
1. Jézus kijelentésének többféle értelmezését az a körülmény segíti elő, hogy az eredeti szövegben még nem voltak vesszők és pontok, amik a mondatoknak határt szabtak volna, és a hangsúlyozás súlypontjait megadták volna a mondanivaló értelmezéséhez. Ezek a mondat szerkezeti írásjelek csak később kerültek bele az eredeti szövegbe, egy átdolgozás eredményeként. Ezért csupán felolvasás közben lehetett és kellett az olvasónak értelemszerűen a hangsúlyt a megfelelő helyre és módon alkalmazni. De mire ezek az írásjelek bekerültek a szövegbe, addigra már kialakult a különféle értelmezése ennek a jézusi kijelentésnek. Ma már ki-ki a maga hitbeli állásfoglalásához igazítottan helyezi el a vesszőt és a pontot, és hangsúlyozza Jézus kijelentését a következőképpen:
- „Bizony mondom néked: Ma velem leszel a paradicsomban”. Mivel majdnem az egész keresztény világ hisz a lélek halhatatlanságában, ezért egyértelmű, hogy még a különböző bibliafordításokban is így található leírva. Eszerint az értelmezés szerint Jézus azt ígéri meg a mellette szenvedve haldokló embernek, hogy már aznap együtt fog vele lenni a paradicsomban.
- „Bizony mondom néked ma, velem leszel a paradicsomban”. A vesszőnek ilyen módon való elhelyezése viszont arra utal, hogy Jézus a Hozzá intézett kérésre válaszolva jelenti ki, hogy Vele fog lenni a paradicsomban. A „ma” szónak viszont nagyon komoly jelentősége van a kijelentésben, de egyáltalán nem arra vonatkozik, hogy még aznap Vele fog lenni a paradicsomban. Ennek a szónak az ad jelentőséget, hogy Jézus ezt az ígéretét a keresztre feszítésének napján adta, amikor Ő maga is a halálának óráját várja felszegezve a kereszten, amikor mindenki előtt a veresége látszott nyilvánvalónak, mindenki egy legyőzött áldozatnak tekintette. Jézus ilyen körülmények között biztosítja ezt a szenvedő, de hittel Benne bízó embert, hogy „Bizony mondom neked ma…”, ma, amikor minden kilátástalannak látszik, ma, amikor szinte már senki sem hisz Bennem, mint Messiásban, én azonban mégis ma mondom neked, itt a kereszten felfeszítve, „velem leszel a paradicsomban”.
2. Jézus nem adhatott a Latornak olyan ígéretet, hogy még aznap Vele lesz a paradicsomban, hiszen Ő maga sem ment oda, hiszen majdcsak harmadnapon támadt fel, és addig a sírban nyugodott. Amikor harmadnap reggelén feltámadt és össze találkozott Máriával a sírkertben, akkor neki is csak azt mondthatta: „nem mentem még fel az én Atyámhoz” (Jn. 20,17), eszerint a halála óta még nem volt a paradicsomban.
3. Jézus a Latornak hozzá intézett kérésére válaszolva mondja ki ezt az ígéretét. De mit is kérdezett a lator? „Uram, emlékezzél meg én rólam, mikor eljösz a te országodban!” (Lk. 23,42). A Lator kérése nem arra vonatkozott, hogy még aznap szeretne Jézussal a paradicsomban lenni, hanem arra az időre utalt, amikor majd eljön az Ő országában, a dicsőségének királyiszékében (Mt. 25,31), amikor majd a megváltottakért jön vissza az ígérete szerint (Jn. 14,1-3), amikor majd az igazak általános feltámadása fog majd megtörténni (I. Thess. 4,16), akkor emlékezzen meg róla is. Jézus kijelentése tehát erre a kérésre adott válaszként hangzik el, - akkor, amikor eljövök az országommal, te is „velem leszel a paradicsomban”.
Az aktuális bibliavers ógörög nyelven, alatta a fonetikus kiejtés szerint.
Luk 23:43
καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἀμήν σοι λέγω σήμερον μετ’ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ
kai eipen autó amén szoi legó szémeron met emú eszé en tó paradeiszó
„És mondta neki: Bizony mondom neked ma, velem leszel a paradicsomban”
Szavankénti fordítás:
καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἀμήν σοι λέγω σήμερον μετ’ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ..
kai eipen autó amén szoi legó szémeron met emú eszé en tó paradeiszó
és mondta neki Bizony néked mondom ma együtt velem leszel ban a paradicsom
ó-görög
fonetikus
magyar
a fordítási lehetőségek közül választott szó
καὶ
kai
és
1) és; is, szintén 2) ekkor, akkor; így aztán; most hát 3) azaz, vagyis; tudniillik, ugyanis 4) de, hanem, mégis 5) páros kötőszóként: … is, …is; mind…, mind…; egyrészt …, másrészt 6) bizonyos esetekben (pl. mondat elején) nem szükséges fordítani (hebraizmus)
εἶπεν
eipen
mondta
1) mond, beszél, szól 2) gondol, ért vmin vmit, 3) kijelent, kinyilatkoztat, kihirdet 4) elbeszél, elmond 5) parancsol, elrendel 6) nevez, hív vhogyan;
αὐτῷ·
autó
neki
1) maga 2) neki 3) ő, ez 4) éppen (ez/az) 5) névelővel: ugyanez / ugyanaz 6) epi to auto: ugyanott; ugyanabból a célból
ἀμήν
amén
Bizony
1) ámen, úgy van, úgy legyen, biztosan 2) bizonyosság
σοί
szoi
néked
neked (az elöljárók megváltoztathatják a jelentését, ez esetben a névutó második személyű végződéssel ellátott alakjával fordítandó, pl. ”veled”)
λέγω
legó
mondom
1) mond, beszél, szól 2) gondol, ért vmin vmit, 3) kijelent, kinyilatkoztat, kihirdet 4) elbeszél, elmond 5) parancsol, elrendel 6) nevez, hív vhogyan;
σήμερον
szémeron
ma
ezen a napon, ma
μετ’
met
együtt
1) határozószóként: közötte; utána; mögötte 2) között 3) együtt vkivel, egyetértésben vkivel 4) vmi útján, vmilyen módon, vmivel együtt 5) vmi közepébe, közé, felé, -hoz/hez/höz 6) mögött, után 7) szerint; következtében 8) -ért 9) összetételben: -val/vel; távolság kifejezése; után
ἐμοῦ
emú
velem
enyém (az elöljárók megváltoztatják a jelentését, ez esetben a jelentése a szóban forgó határozó egyes számú végződéssel, pl. tőlem)
ἔσῃ
eszé
leszel
leszek – leszel, stb.
ἐν
en
ban
1) - ban/ben, - on/en/ön, - nál/nél, között 2) - val/vel, segítségével, útján (eszközhatározó) 3) által 4) - ra/re, - ba/be 5) - kor, alatt, - n belül (idő) 6) - ért, miatt, alapján 7) összetételben: benne; előtte; melléknévvel: kissé …, -szerű
τῷ
tó
a
1) a, az; határozott névelő
παράδεισος
paradeiszó
paradicsom
1) egy park, díszkert 2) Éden, paradicsom"
Értem, hogy ezt kimásoltad egy az egyben az adventista oldalatokról, de attól még nem lesz igaz. Ti a hamis millerita teológiához próbáljátok igazítani Isten szavát, ragaszkodtok hozzá már lassan 200 éve.
Próbáljátok igazolni ezt a halálalvásos hülyeséget. Amúgy Jézus sem csak a sírban feküdt 3 napig, mert olvashatjuk:
"A test szerint ugyan megölték, de Lélek szerint életre kelt. Így ment el a börtönben sínylődő lelkekhez is, és hírt vitt nekik. Ezek egykor engedetlenek voltak, amikor Noé idejében Isten türelmesen várt, amíg a bárka elkészült, amelyben csak néhányan, mindössze nyolcan menekültek meg, épp a víz által."
Elég egyértelmű, hogy Péter apostol ezt akkorra teszi, amikor Jézus teste a sírban volt.
24.Hsz!
Melyik börtönről beszélt Péter,a Sing Singről,vagy másikról?
Jézus nyilvánvalóan a sírban volt közel 3 napig. Őrök vigyáztak rá feltámadásáig.
#21
Bocs szektát tévesztettem. Nem tudtam, hogy a jehovások tőletek lopták ezt. De attól még ferdítés.
27.Hsz!
Semmit sem loptak!
Ugyanaz a Szent Lélek adott nekik is világosságot,mint elődeinknek.
Te Jézus szavait mondod ferdítésnek?
"Ezeket mondá; és ezután monda nékik: Lázár, a mi barátunk, elaludt; de elmegyek, hogy felköltsem őt. (Ján 17,21.23) 12Mondának azért az ő tanítványai: Uram, ha elaludt, meggyógyul. 13Pedig Jézus annak haláláról beszélt; de ők azt hitték, hogy álomnak alvásáról szól. 14Ekkor azért nyilván monda nékik Jézus: Lázár megholt."(Jn 11:11-14)
Csapj a szádra és kérd Isten bocsánatát!
"Ugyanaz a Szent Lélek adott nekik is világosságot,mint elődeinknek."
Az a Szentlélek, akit ők Isten "tehetetlen erejének" hisznek és szerintük nem személy? :)
Ha ilyen téves istenképetek van, nem csoda, hogy teológiátok is ennyire félresiklott.
25-ös válaszodban pedig Isten szaván gúnyolódsz, de te tudod.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!