Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Melyik magyar Biblia fordítás...

Melyik magyar Biblia fordítás a legjobb?

Figyelt kérdés
Érthetőség és pontosság szempontjából.

2020. jan. 23. 05:37
1 2
 1/18 anonim ***** válasza:
23%

Az eredeti ó-görög fordításból mai használatos magyar nyelvre fordított: Vida Sándor


[link]

2020. jan. 23. 06:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/18 anonim ***** válasza:
0%
Érthetőség és pontosság szempontból természetesen az Új világ fordítás. Ezt igazolják az objektív tudományos nyelvészeti vizsgálatok.
2020. jan. 23. 06:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/18 anonim ***** válasza:
95%

Milyen objektív tudományos vizsgálat? 😀😀😀😀😀 Arra gondolsz, amelyik teljesen elhatárolódik ettől a ferdítéstől? 😀😀😀😀

Egyetlen egy olyan tudós sem fogadja el, aki jártas a régi nyelvekben és kompetens a Biblia fordításában. Egyik sem. Az ördögtorony csak saját magát ünnepli. Még a kegyelem szót is kivette, de egy olyan irgalmatlan embernek, mint te is vagy, nem hiányzik, ezért jó neked az ördög bibliája.

2020. jan. 23. 06:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/18 anonim ***** válasza:
80%

Amelyik neked szimpatikus, én például a Káldi-féle fordítást szeretem olvasmányos és érthető nyelvezete miatt.


De az alábbi oldalon találsz több fordítást is, egyaránt van katolikus és protestáns verzió:

[link]

2020. jan. 23. 09:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/18 qkker1 ***** válasza:
94%

"Érthetőség és pontosság szempontból természetesen az Új világ fordítás. Ezt igazolják az objektív tudományos nyelvészeti vizsgálatok."


Pont az Új Világ Ferdítés a legkevésbé pontos fordítás!

2020. jan. 23. 09:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/18 qkker1 ***** válasza:
92%

"Milyen objektív tudományos vizsgálat? 😀😀😀😀😀 Arra gondolsz, amelyik teljesen elhatárolódik ettől a ferdítéstől? 😀😀😀😀"


Természetesen az Őrtorony társaság vizsgálata szerint!

2020. jan. 23. 09:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/18 anonim ***** válasza:
36%

A legpontosabb fordítás a Károli-féle 1908-as, de érthetőség szempontjából az a legkevésbé jó. Viszont ajánlott mégis azt tanulmányozni, abból kiindulni, mert az nincs eltorzítva a különböző felekezetek által kiadott fordításokkal.

Károli azért jó, mert magad fogsz utánajárni a helyes értelmezésnek, így nem vezetnek félre

2020. jan. 23. 10:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/18 anonim ***** válasza:
73%

#7

Akkor már miért nem az eredeti? Az 1908-as már nagyon sokadik átirat, közel sem valószínű, hogy olyan értelmezés, amit a fordító eredetileg gondolt.

2020. jan. 23. 11:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/18 anonim ***** válasza:
40%

"#7

Akkor már miért nem az eredeti? Az 1908-as már nagyon sokadik átirat, közel sem valószínű, hogy olyan értelmezés, amit a fordító eredetileg gondolt."


Ha te 1580-as kiadású Bibliát szeretnél használni, hát tessék :)


Évek óta ellenőrzöm az igéket a görög és héber konkordanciával összevetve, kifogástalan a Károli 1908. Ezt bárki megteheti.


Angol nyelven a King James Bibliát javaslom

2020. jan. 23. 12:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/18 anonim ***** válasza:
22%

#9

Nem, azért még annyira nem bolondultam meg (bár ha sok hozzászólást olvasok itt napi rendszerességgel, előbb utóbb bekövetkezik).


Gondolkodtam, hogy többet írok és rávilágítok néhány dologra, de végülis nem. Mindenki azt olvas, ami neki tetszik, felőlem UVF is lehet.

2020. jan. 23. 12:42
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!