Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ti ezt hogy fordítanátok? :...

Ti ezt hogy fordítanátok? : May everybody find this key.

Figyelt kérdés

Nekem ez a kettő jött:


Találja meg mindenki ezt a kulcsot. (Ebben nem vagyok biztos, mert olyan felszólító módosan hangzik)


Találjék meg mindenkinek ez a kulcs. (?)


2017. nov. 18. 23:14
 1/4 anonim ***** válasza:
100%

A “may egyik ertelmezese kivansag, remenykedes.

Akkor: “Barcsak/remelhetoleg mindenki megtalalja ezt a kulcsot.

2017. nov. 18. 23:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen :)
2017. nov. 18. 23:45
 3/4 anonim ***** válasza:

#1 vagyok

Vagy talan: Legyen megtalalhato ez a kulcs mindenki szamara (?)

2017. nov. 19. 01:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 chtt ***** válasza:
100%

"Találja meg mindenki ezt a kulcsot. (Ebben nem vagyok biztos, mert olyan felszólító módosan hangzik)"


Pedig azt jelenti. :)


May the Force be with you. - Az Erő legyen veled!

May all your dreams come true. - Minden álmod teljesüljön! (váljon valóra)

etc - stb.


De ezzel együtt teljesen jó az első megoldása is, abban jobban érvényesül, hogy ez kívánság és nem felszólítás. ('bárcsak mindenki megtalálná...')

2017. nov. 19. 07:17
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!